通用真好用

 

 

 

   本書收錄一些第一線教師和專家談自己教學通用拼音的經驗和感想,
   提供社會各界關心人士參考。

   本書分台灣客語篇和台灣台語篇。

 

 

 

   編輯:世界台灣語通用協會

                   台灣客家教師協會

目錄

前言          1

編輯的話  2

台灣客語篇

k01.   

通用好用

張淑玲

8

k02.   

我對通用拼音的看法

吳春妹

11

k03.   

小學母語(閩南語.客語)音標

黎煥文

13

k04.   

給專家、學者、教授的信

蕭瑞枝

16

k05.   

通用拼音的優點

劉國燿

17

k06.   

我與「客語通用拼音」教學法

謝己蘭

20

k07.   

教學心得分享

李漢華

23

 

台灣台語篇

d01.   

我怎樣擇用台語音標

林央敏

26

d02.   

台語拼音的教學經驗

李素慧

34

d03.   

台灣語通用拼音的教學經驗

明紹然

38

d04.   

一位教台語老師的心聲

如雲

42

d05.   

能通用最重要

林慶龍

47

d06.   

針對通用拼音之好用做一見證

林寶慧

51

d07.   

通用拼音真好用

郭美逢

54

d08.   

便利就是好

林滿足

57

d09.   

台文工作者的心路歷程

青山

59

d10.   

台語拼音教學的新體驗

阿興

64

d11.   

臺語推廣若是干那ho修語言學位e人霸佔,只有死路一條

陳緣

69

d12.   

通用真好用

朱麗華

71

d13.   

通用拼音真好用

黃阿惠

74

d14.   

第一線母語教師的心聲

劉道仁

77

d15.   

從事母語教學的心內話

林文貴

80

d16.   

通用拼音真好用

劉財興

83

d17.   

我的母語教學經驗----「通用拼音真好用」

呂富美

86

d18.   

論通用拼音的「缺點」

張忠武

90

d19.   

ㄅㄆe對應羅馬字e一個小調查

江永進

100

 

 

 

前言

1998年通用拼音正式誕生,是包括客、台、華三語的拼音系統,設計目標包括:盡量三語符號通用,盡量符合台灣現狀的英語環境,使用拼音字幫助解決台灣母語有音無漢字的窘狀,等等。在短短幾年內,就造成影響,對復育中的客語與台語,應該是貢獻了部份力量。

在台灣客語的部份,我們認為有通用拼音三個較好:

ptk.讀ㄆㄊㄎ,社會接受度較好;

o讀ㄛ,免條件變讀,較好;

自然聲調對比數字聲調,直覺使用較好;

在台灣台語的部份,同樣有三個卡好:

ptk.讀ㄆㄊㄎ,社會接受度卡好;

o讀ㄛ,免條件變讀,有卡好;

自然聲調台語船,使用輕鬆有卡好;

英語教學有直接教學法,通用拼音相容度高;一般教室內同時有客語、台語的學生,通用拼音可以幫助了解學習其他族語,學習順向加強;通用拼音聲調記號具備物理意義,使用、學習因此自然簡單;台灣多元文化需要多語尊重做根基,通用拼音明確提倡。因此謹記。         2005-08


編輯的話

在台灣三種漢語的拼音系統當中,通用拼音算是最年輕的,在短短幾年之內就造成影響。本書有限度的邀請一些第一線教師和專家,談談自己教學通用拼音的經驗和感想,提供社會各界關心人士參考。

本書分台灣客語篇、台灣台語篇。在台灣客語篇中:

[k01]張淑玲認為通用和英語相容度高,三種台灣漢語有整合,孩童學習更是易如反掌,教學上一舉數得。

[k02]吳春妹認為通用有效率的突破「拼音很難學」的錯誤觀念;學客家話,通用也是最好的教學方法。

[k03]黎煥文:通用、教羅都滿足拼音基本要求,但通用另外具備方便學習及使用的優勢。

[k04]蕭瑞枝自己感覺通用好學、好教,呼籲專家學者重視第一線教師的經驗。

[k05]劉國燿說通用易學好教、兼顧實用性相容性,如學過英語音標的學童,很快可掌握一般聲母、單韻母、複韻母。

[k06]謝已蘭認為多元化不僅是客家人說客家話,其他語族也可學習,是族群融合、溝通的重要條件;通用拼音使她如釋重負,甚至在社區語文教學上應用在來自中國大陸、印尼、泰國、越南、柬埔寨的外籍新娘。

[k07]李漢華提及台語班上有客語學生,使用通用而且拼音測驗效果良好;甚至小學二年使用通用,小朋友很快就學會,愉快又有成就感,因此推薦通用。

台灣台語篇的內容如下:

[d01]林央敏是台語詩人,台語作家,是老師,是台語運動界前輩,同時又是催生通用拼音的前導。二十多年來為台語文藝復興奮鬥,除了台語文學著作與各種評論,並有台語詞典。針對為何選用通用拼音,在文中有精彩的論述,值得詳讀細思。

[d02]李素慧十多年前學過「教羅」,教羅注本調念變調,對老師都有困難,何況學生。為不讓學童視為畏途而減低對母語的興趣,採用通用。為此,她以學童的立場,歸納多年來從事母語教學的五點寶貴教學經驗。

[d03]明紹然棄商,全力投入母語教學,運用英語大環境的時代背景,以學童學會美語的自然發音法順勢透過台語通用拼音的組合,除了台灣在地各族族語以通用拼音注記,並以日語、法語列舉教學,而得顯著成效。

[d04]如雲老師自借音字、變調問題、一字多音等,發表心聲。

[d05]林慶龍是老師兼家長,見證了孩子使用通用拼音學習的信心及效果。並舉PLP事件中對應其他系統的PHLPH之難懂障礙。

[d06]除了台語,林寶慧也教學兒童美語。她用英語自然發音法切入,推薦通用拼音。

[d07]郭美逢老師不只教台語,還在觀摩教學中教過大學生,她特別和我們分享她的「大明星」經驗。

[d08]林滿足先強調拼音的重要,再論通用使得拼音教學得以順利進行。

[d09]先教羅,繼TLPA,然後通用,青山老師報告他的心路歷程。相信這是很多人的共同經驗。

[d10]阿興老師報告他的一個難得經驗:上學期教TLPA,下學期教通用,比較之下優劣較易突顯,而且有客語學生的時候的拼音教學問題。非常值得參考。

[d11]用功的陳緣老師,教羅、TLPA、通用都學過,現在用通用拼音;她發現某些語言學家過度威權,對母語教育現場認識不足。

[d12]朱麗華用自己二個孩子讀小學學台語做說明,一個孩子學通用,通用的符號和英語的自然發音法有很多相似,自然聲調標記法使得台語閱讀容易;另一個孩子學TLPA,和英語常常造成困擾,TLPA標本調也使得閱讀困難。

[d13]黃阿惠提出通用拼音有方便好學、自然變調、直接與世界接軌諸多好處。

[d14]劉道仁除了自然發音法,更以「學習者中心」之近代教育理念為主,並揭櫫「通用拼音」為此理念實踐之精華。

[d15]林文貴特別就聲調問題論述自然聲調的優點,「老師教咧會輕鬆,學生學咧無負擔」。

[d16]劉財興講他如何由TLPA轉換成通用,也討論聲母和聲調的教學問題。

[d17]呂富美教學「通用」,由國內到國外,如數家珍說明「直接教學法」寶典。

[d18]針對通用拼音的「缺點」,張忠武提出個人意見,然後提出數種數字證據說明通用推廣面之效果。

[d19]江永進是統計學家,長期用電腦、統計研究台語語文技術,他也是通用元老之一。他針對清華大學住宿學生抽樣調查,發現85%學生感覺ㄅㄆ應該用bp表示。這應該是通用拼音符合台灣現況的具體證據。

通用拼音有一個較少人討論的優點:字母o讀ㄛ 免條件變讀;對比TLPA的字母o,有時表示ㄜ有時表示ㄛ,隨前後符號而定,條件變讀。譬如,

台語例

()

()

()

TLPA

loo5

no2

lo5

ㄅㄆㄇ

ㄌㄛˇ

ㄋㄛˋ

ㄌㄜˇ

通用

lǒr

通用較年輕,因為確實的吸收了前人經驗,因應現在社會環境,才有機會成就為(我們認為)較合理的系統。

 

 


 

 

 

台灣客語篇

 

 

 


 

通用好用

台北市松山國小 張淑玲

 

前言

使用華語教書與創作原是我的工作範圍,會跨入客語教學行列乃緣於本身為會靈活使用海陸腔與苗栗腔的新竹客家人。由於認同客家身份更熱愛客家語言文化,九十一年教育部舉辦國民中小學客家語教學支援人員考試,我必然參與。雖然客語教學工作披荊斬棘,諸多障礙,然而,三年來各方的努力與堅持,許多情況已有改變。其中,客語音標使用的問題曾經也相當困擾著我,「工欲善其事,必先利其器」,學習任何一種語言都須有一套好學便利的音標,否則,學習的成效非常有限。我們並不是學童的父母家人,教授的語言,若無簡易的音標助其自學與複習,一週四十分鐘的課程,無疑海中撈月、船過水無痕。兩三年來的摸索過程很願意藉此版面一吐為快。

 

通用好用

剛開始到小學教授客語,歌唱、舞蹈、文化內涵………各個領域都不成困擾,真正讓我有挫折的是音標問題,孩子需要一套簡易的音標幫助,否則上完課開開心心,經過長長的一星期,再見面成效極有限。鄉土語言推廣初階段,音標使用頗為混亂,很多學校甚至沒有教科書。記得我曾經四處尋找購買客語教材參考使用,幾乎多數版本都參考過。我甚至曾遠赴九十二年已退出市場的光復書局內湖總公司購買客語書籍、教師手冊、教學CD。無論是康軒、翰林、光復、仁林………各種版本,無論是使用漢拼、注音、或則通用系統標音,我一律參考比較,也在我任教的班級試用。一段時日的研究與實驗後,我已完全採用通用音標系統,因為它好用、易學、不抽象、結合學童學習注音符號與英文的舊經驗,從遊戲中輕易轉碼,效果極好。

用通用學音標也可像玩遊戲一樣的生動有趣,一開始我讓學童從熟悉的注音符號ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ、ㄉ、ㄊ、ㄋ、ㄌ、ㄍ、ㄎ、ㄏ中找出聲音相似的雙胞胎,學童輕易的配對出b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h十一個羅馬字母,一次就ok。至於ㄗ、ㄘ、ㄙ、ㄐ、ㄑ、ㄒ,其中僅ㄗ、ㄘ對應的羅馬字z、c兩個字需要特別處理,這兩個字母用點小花招便能牢牢記住。至於其他幾個客語特殊聲韻,如v、ng….因為與英文羅馬字母的相容性極高,對於孩童學習更是易如反掌。

ㄚ、一、ㄨ、ㄝ、ㄛ對應的雙胞胎聲音是a 、i、 u 、e 、o,英文日文的發音皆可輕易說明,他們是聲母的最佳舞伴,他們跟任何一個聲母配起來都讀的出一個字的聲音,學生超愛這個配對遊戲。第二學期應進入韻母教學的部分,這時候學生認識的詞彙、語句較多,客語特殊的發音,有韻母來分析並正音,一切都更入佳境了學生在活潑自然的情形下結交了這些羅馬符號,也認識了一些雙胞胎符號的朋友和最佳舞伴朋友,看到音標就像看到喜歡的朋友,一下子就叫出它們的名字,唸出他們的聲音。

通用客語音標因整合福佬語和華語音標,因而懂通用客語音標的人能輕易看懂其他兩種語言,這個優點也常反映在我的學生身上,種種的優勢讓我在教學上一舉數得。

 

結語

拋棄成見、解去桎梏,只有選擇對學童最有利最好用的音標系統,方能達成事半功倍的捷徑。我們不是應該如此教導學生嗎?以上乃個人肺腑之言,想與所有鄉土語言教師朋友共勉之。

 


 

我對通用拼音的看法

基隆市客語教師/台北市光復國小 吳春妹

 

臺灣已經由國語運動時代走向多元文化時代,其中一個重要的走向是臺灣本土母語教學。

自九十年度實施九年一貫課程開始以來,由於實踐經驗的不足及課程上事先的規劃不完善,各種話題不斷,甚至連教學目標、教學模式都各有不同的主張,其中對於拼音教學的不同意見更是五花八門。

客家話教學法有下列幾種:

一、口耳相傳教學法

二、教漢字不教拼音

三、教漢字教拼音

四、拼音直接教學法。

因為漢字繁難,選用紊亂,且多半仍待考證,又有些音節無漢字可寫,因此造成老師教學的困擾,學生學習的疑惑,家長教導孩童過程中的無所適從。

社會上被誤導的錯誤觀念是「拼音很難學」,其實拼音很容易學,讓學生由拼音字母開始學起,很快就會了。

所以我認為學客家話,採用通用拼音系統是最好的教學方法。

 

 


 

小學母語(閩南語.客語)音標

台灣客家教師協會監事/台北市百齡國小 黎煥文

 

音標之目的在作為音素之符號,而音標首重正確,次為方便學習,方便使用,以作為學習語言之工具。特別是華人使用漢字,因漢字為意符文字,而非音符文字,故對漢字來說,音標又特別重要。無音標則難以傳承。因漢字非音符文字,沒標音能力,故自古有生僻難識之字,在沒[反切法]前,先後採用過[擬音法、讀若法、直音法]等,但皆有注音方面之死角。後有[反切法][反切]為反覆切摩,為類似拼音原理之一種較進步之注音方法。使用反切,所切出來之音,在理論上,可適用於任何方言。但因時間之推移,地理之阻隔,許多於古代正確之切語,在今日,因各代,各地字音之變化,就不易拼切出正確之音來,於不同方言,差異更大。且古代只有[四聲],現更加上[陰、陽],更趨複雜。二十世紀後,華人見外國人用之拼音文字比漢字便利,乃紛紛創造拼音字母。中華民國七年, 公布國語之注音字母,即目前所謂的[注音符號]。但一種音標符號,終究只為一種語言服務,將之用於其他方言,終有不便之處。

目前在台灣,母語(閩南語、客語)教學音標之系統(原住民母語音標系統不同,不在此討論範圍)有許多種,其中應用較廣者,大略為[教會音標、通用音標]二者。基本上,[教會音標]乃於鴉片戰爭之後,西洋教會人士紛紛至中國傳教,也有至閩粵及台灣來傳教者,針對閩南語及客語,發展出[教會(閩南語及客語)音標],至今已使用約 140年,故[教會音標]自有其擁護者。而[通用音標]乃由[教會音標]進一步發展出來之音標系統,兩種音標相互對照,簡單清楚,皆能反映音標最基本之需求——[正確性]。惟於母語教學上,則個人以為[通用音標]似乎佔有較大優勢,主要為其方便性——方便學習及使用。理由如下:

一、 [通用音標]之聲調符號較易了解,學習。因其類似注音符號之聲調符號[ a, aˊ, a, aˋ],小孩一看即知,因小孩自小一起,已習慣注音符號之聲調符號,而教會音標有些符號如[â],對小孩較生疏。另教會音標之[高平調],以無記號來表示.[低平調或低降調],則以如注音符號之第四聲符號[高降調]來表示,而[高入聲][ptk]之符號外,上方另有一直立記號,而[低入聲]則無任何記號,使學習者較易混淆。(有人將入聲尾[ptk]改為[bdg],則多此一舉矣。)

二、 送氣,不送氣之記號(皆於閩南語,客語則無),教會音標則有4組[p, pht, thk, khch, chh](閩客語皆同),較易使人混淆。

三、 [教會音標]另一缺點為,送氣皆加[h],致符號變成2-3個英文字母如[th, chh],較麻煩,無論書寫及閱讀時皆較麻煩,且易使人混淆。他如〔注音符號〕之問題更多,則為另一方面之問題矣。

 

 


 

給專家、學者、教授的一封信

台北市石碑國小 蕭瑞枝

各位專家、學者、教授們大家好:

我是一位客語老師,現時以文化傳承的立場,是希望語言多元化、鄉土語言能繼續傳承下去;拚音只是傳承鄉土語言而須借用的工具而已。在此我衷心期盼各位專家、學者、教授為了大目標文化傳承,而堅持、而發揚,而不是只為了自己的立場-拚音的選用,而堅持、而分裂。

目前我的教學是使用通用拚音,此式拼音感覺好學、好教。既然大家傳承語言、文化的目標一致,我認為拚音的選用何不尊重第一線教學者的選擇,只要簡單易學,老師好教、學生好學,大家同心協力、愉快的、把鄉土語言傳承下去,是幸。

敬祝

生活愉快

平安順利

客語  

                                       蕭瑞枝敬上


 

通用拼音的優點

台灣客家教師協會理事/台北市大安國小 劉國燿

 

一、本人覺得通用拼音的優點很多,列舉如下: 

1.       通用拼音易學好教:學過英語kk音標的小學生,在極短之時間內,能夠正確無誤地學會英文的bpmfdtnlgkh (配合注音符號的ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ、ㄉ、ㄊ、ㄋ、ㄌ、ㄍ、ㄎ、ㄏ)aeiou (ㄚ、ㄝ、一、ㄛ、ㄨ)。通用拼音ㄐㄑㄒ定為zi ci si ,其中ci稍難(但是滿街的Gucci皮包、Cappuccino咖啡,向學生解釋ci是唸注音符號ㄑ的音,可謂一點就通)。反觀大陸在1956年採用蘇聯漢語學家之建議把ㄐㄑㄒ定為ji qi xi,一般的小學生們看到qixi就傻眼,例如:青島(Qin dao)、復興(Fuxin)、謝謝(xie xie),這三個字連成年人也很難把它唸得正確,更何況是小學生。

2.       用直覺法來學習一般聲母、韻母及複韻母。聲母bpmfdtnlgkhzcszi ci si (配合注音符號ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ、ㄉ、ㄊ、ㄋ、ㄌ、ㄍ、ㄎ、ㄏ、ㄗ、ㄘ、ㄙ、ㄐ、ㄑ、ㄒ)aeiou(ㄚ、ㄝ、一、ㄛ、ㄨ);複韻母ai au ang an oi eu in un (ㄞ、ㄠ、ㄤ、ㄢ 、ㄛ、ㄧ、 ㄝㄨ、 ㄧㄣ、 ㄨㄣ)

3.       短促急停的入聲,p tk 出現在音節的末尾,如:鴨(ap)、 (it) 、隻(zak)、塔( tap 襪(mat 屋(vuk), 我常舉出英文單字top bit book來印證ptk的入聲簡單好學。在教學上,我不斷的要求同學們把閉唇音唸好,如鴨ap 和塔 tap

二、談通用拼音與教羅+ TLPA拼音並存:

本人現在擔任國小客家語的教學支援人員,三年來個人深深覺得通用拼音易教、好學,符合學生之需要,茲列舉個人之淺見供大家參考:

1.       多元化社會在語言政策方面應有包容性,就像英國實施萬國音標;美國實施KK音標,最近某報刊載在德國某小鎮,德文反而成為弱勢語言,小學生在課堂上說德文,但是當地的土耳其外勞佔大多數,土耳其語反而成為強勢語言,德國政府並無嚴禁土耳其語。

2.       國小及國中教科書,採用一綱多本已行之有年:證明百花齊放,避免定於一尊,養成學生們擁有兼容並蓄,歸納分析之能力。

3.       通用拼音具有改良性:其相容性高達85%,以ㄐ、ㄑ、ㄒ為例,蘇聯漢學專家於1956年制定ji qi xi 除非你精通俄文,一般人極難正確無誤的,唸出 ji qi xi 的音,但是通用拼音定為zi ci si 直覺上一般人很容易唸出來。

三、結論

通用拼音除了易教好學之外,更兼顧到實用性與相容性,本人期盼它能日漸茁壯,讓更多的小朋友受惠。

 


 

我與「客語通用拼音」教學法

台灣客家教師協會屏東代表/屏東市瑞光國小 謝己蘭

從事母語教學已三年,這期間所遇到的瓶頸和面臨的問題,個中的辛酸,如果不是有滿懷的熱誠及使命感,相信是很難堅持下去的。

曾有家長反應客家母語不需在學校教,在家裡就可學得到(屬於客家人聚集區)。問題是:目前我所教的學校都普遍擁有許多不同族群的學生,包括閩南、客家、原住民、外省及外籍新娘所生子女等。

現在的社會多元化,九年一貫課程亦強調多元化教學,而母語本身就是語文類的一種,尤其是客家語,不但客家人要會說客家話,甚至其他族群也可學習,這是族群融合、溝通的重要條件之一。

談到客家語就離不開客家文化,因為語言是文化的一項,而文化之所以能留傳,就必須靠文字的記載與聲音的口傳;如此客家文化方不至於消失滅絕。文化也是一個族群延續的重要資產,如果要讓別的族群,甚至是外國人也來了解重視我們的客家文化,那麼語言的學習是必需的也是重要的。如何讓客家子弟及其他想學客家話的人都能輕易又簡單的學習,個人就以這兩三年來在學校及社區所作的教學經驗稍作解析。

原本我是以「注音符號」來做基底的基礎教學(當然還是以聽、說為主),就一般的國小學生而言,這是非常容易且不難的;但是問題卻接踵而來,因為客家語有三個特殊的「入聲韻」p t k及常用的鼻音m n ŋ 有時在寫注音符號音標時,就不得不加入這些英文字來加強它的聲調和語法,這就好比煮一道菜所加的調味料一樣,少了它們就不對味了,更無法展現客家的語言之美。例如:(1P)葉、(ㄍT)國、(ㄏK)客….等入聲韻,在鼻音方面如:(ㄉ1 m)店、(ㄏㄝn)杏、(ㄙ ŋ)送等。雖然如此,有時在應用上或轉音時學生常會面臨該如何去分辨哪個才是正確的音而困擾,不但學生辛苦我們教的人也累。

直到2002年教育部公佈實施「客語通用拼音」教學法,這才使我如釋重負。

初用「客語通用拼音」教學時,不論是「聲母」或「韻母」方面均簡化許多,因此教起來倍感輕鬆,小朋友的學習興趣也高。基本上我是以教「四縣腔」的腔調為主(因本地是屬於屏東四縣腔),所以在教學上就單純多了。

目前教育部及相關單位都開始重視第二外語,尤其是家長們無不以學習英文為第一主軸;在此情形之下,學習英文是必然的,那麼「客語通用拼音」的教學,正可搭其順風車,應用在其上面,不但易懂又易學互蒙其利,何樂而不為呢?即便是外國人,只要是看得懂英文字的人,都可學習客家話。就如客家電視台由徐薇主持的「客家話學習單元」不就是個很好的例子嗎?現在就以自己親身之經驗來證實「客語通用拼音」的教學法是可行的;之前曾經在社區教導外籍新娘學習客家語,這些外籍新娘有來自中國大陸、印尼、泰國、越南、柬埔寨等地區。她們大致上略懂英文字,因此在準備教材時,就試著以「客語通用拼音」來編寫一些日常生活用語及簡單的會話,意想不到的是,他們竟然看得懂,也可以朗朗上口,這也再次證實了「客語通用拼音」不但「易學易教」,更是「易懂」的語言學習音標法,也說明了「客語通用拼音」是最可以讓任何人學習的。

理論與實際的教學經驗往往是咫尺天涯,因理論常常是紙上談兵,無法實際應用在具體的實務上,而教學經驗是累積了許多不可預知的狀況所得到的成果。因此,「客語通用拼音」是現實社會中較能跟國際接軌,也較能使外國人會講客家話的正確學習音標法。


 

教學心得分享

台灣客家教師協會理事 李漢華

 

大家好!很高興有這個機會與大家分享教學心得,並請給我多多指教,謝謝大家。

我教客家話已邁入第四年,覺得很忙碌又充實,幾年來,從國小一年級到六年級,到國中一年級,每個階段,每個學校,每個區域都不一樣,有些學校指定課本,有些學校會徵求客語老師的意見,有些學校沒課本,而由客家老師自己想辦法,真是不一而足。

就教科書來說我教過光復版(漢語拼音)第一二三冊;仁林版第一二三四五六冊(通用拼音現改為南天/協會版);翰林版教過第一至第十二冊(通用拼音,附國語注音);康軒版第一二三四冊(課文沒拼音,僅少數單字標漢語拼音)。大體上來說,我比較喜歡用通用拼音的版本,因為通用拼音易教易學,羅馬字的標音用在客語就成了客語的音標,況且通用用在閩南語,客語,原住民語,都可以直接拼出,非常方便,尤其現在客語有些音無字,要創字每個人想的又不一樣,時有爭執,可是只要有音,用通用馬上可以標出客語音。事實上,只要把CZ,兩個字記起來,其它跟英文幾乎沒差什麼,C只要以一個蘋果一口就變成”C”了,看到它”C”就是來聯想就記起來了,至於’Z”就以一般漫畫上熟睡Z…Z…Z…Z…,就是ㄗ….….,所以”Z”就唸作,又記起來了。

我教過光人中學(國中一年級)三年,每班54人約只有六個客家人,其他大部分是閩南人,我用通用音標教,學期結束前每個人都要拼音測試,絕大多數成績都很不錯。我教過莒光國小二年級也是用通用音標,小朋友很快就學會,真是欣慰啊!誰說三年級才能教拼音?真的,莒光二年級的小朋友太棒了!我很懷念他們!但因為課程的安排九十四學年沒辦法繼續在莒光任教,覺得有點可惜。

因此,在這大力推薦通用音標給大家,您會覺得輕鬆愉快又有成就感,最後祝各位平安健康愉快,謝謝大家。

 

2005/07/23 李漢華 於板橋家推薦

 

 


 

 

 

台灣台語篇

 

 

 


 

我怎樣擇用台語音標

台語作家、詩人 林央敏

 

台灣自1937年起,學校就完全停止台語文的教育,直到2001年才重新開始,但也還不到落實的程度,因此雖大部份台灣人會講台語,但都缺乏較完整的書寫能力,所能者乃因受了中文漢字教育,得力於台灣話與北京話同屬漢語方言分支,而習得其中可互通的部份,才具備某種程度的台文讀寫能力。1980年代興起台語文學運動,引發一波台語寫作和研究的熱潮,此間人們總要多方自力救濟才能讓自己具備較流暢的台文讀寫能力和「擁有」一套較完整的書寫系統。這裡使用「擁有」一詞,包含兩個意義,其一是台文作者們已各自習得一套書寫系統,其二是指「私人特有」,於是整個書寫系統裡有一部分的符號會出現多式紛歧的現象,這包括漢字、拼音字、音標,以及漢羅是否結合使用和要結合到怎樣的程度等等,都人言人殊或派門互異而各有堅持,所幸有差異者只佔極小部分,而且逐漸向著「一致化」的目標在前進在整合。這其間比較不幸而令人痛心的是因符號問題而起的數度黨同伐異,以致力量分散,減緩了台語文運動的步伐。

關於音標方面的論爭,先是1991年後,教羅與TLPA兩派間長期存在的有形(指形之文字)無形(指會談口語間)的「互鬥」(我用這個詞,恐怕有時準確有時言過其實);其次是1998年起,TLPA派單方攻伐通用音標,攻伐時並用到亂扣紅帽子的手段或影射;再次是2003年,教羅與TLPA兩派不知是有意聯合或無意間巧合,單方以《通用呣通用》一書聯手批評通用音標及其「提倡人」余伯泉先生;接著就是最近(20056月以來)據稱由教羅與TLPA兩派「整合」而成的「台羅音標」和「通用音標」雙方正式在報上交鋒,針對羅馬字音標的設計和使用而相互爭論短長,這回台羅派的論述中也多少帶有「罪人通匪」的構陷之嫌,這點是不該的。蓋與中國同,並不表示就不好,更不表示與中國對台灣的侵吞野心有所合作或助力,否則教羅、TLPA等式也是大部份同於中國的漢語拼音,若再比較中國自明末至民初的舊式羅馬拼音,教羅和TLPA同於中國的甚至比通用的比例還高,這又當怎麼說﹖所以音標乃純為語音的工具性符號,必須僅就工具立論,像中共的一些文史學者以意識型態批判台灣文學的同時,也以意識型態攻擊台灣的通用音標便屬不理性,台灣的音標論者應避免陷入意識型態的攻詰。

對音標這部分,個人雖有所長,但稱不上專精,尤其認為它只是整個台語文學運動和台文書寫系統的「小節而粗淺」的部分,除非要發展成台語拼音文字,問題才會重大複雜,否則實不必太計較,能整合為一固然最好、最有利於教育學習,若有先天上不能整合,或有後天的個人習慣或堅持,只要不妨礙台語復興便沒關係。所以筆者對音標縱然有個人看法和使用上的依循,但從不宣揚己見己用、也不自稱一式、更不在這方面自認專家或自許高明而批駁別人,對任何派和任何相異的個人音標都抱持尊重,何況在書寫系統上,無論文字或音標,任何一套符號方案都不影響作品的內容、音義及藝術本質的增損,亦即同一篇文章或同一首詩,用任何一式書寫和標音,會讀的人讀起來是一模一樣的,所差別的是讀者因對符號的熟悉程度而影響閱讀理解的順利程度而已。不過話說回來,對文字、音標等符號特別關心或特別在乎的人,要宣揚己式優點和批論他式缺點也是理所當然,只要不做人身攻擊和亂扣帽子便是,筆者也希望各派人士莫因符號的差異之爭,而影響大家對台灣文藝復興的期望以及分散了其他可以相扶相助的力量。

筆者使用台語寫作和接觸台文已超過二十年,對於台語音標,過去至今未曾堅持,以後大概也不會堅持,但見近來使用羅馬音標的相異雙方爭論激烈,甚至還有人說到與律師研商、保留法律追溯等等的話,因單純的符號工具而牽扯到歷史、傳統、學術、政治還可以,但又牽扯到法律訴訟則未免事態太嚴重了,因此筆者想說說個人對台語音標的看法,希望給大家參考。

筆者接觸過許多式音標,小學時已熟習ㄅㄆㄇ,上國中後開始接觸到羅馬音標,首先是英語的DJ音標,然後是KK音標,進了師專又習得注音符號第二式(早先稱「國語羅馬字」又稱「譯音符號」)。後來或得自學校教科書或自修管道,又從各種音韻類書籍看到許多種標音方式,其中羅馬字母類的較主要的拼音就是台文界習稱的「教羅」,我1986年特別找了一本《SIN-KU-IOK E SENG-KENG》(新舊約的聖經)來研讀,再加上閱讀多位語言研究者的著作,才稍微了解整個羅馬拼音的各式系統及其差異所在,不過我最熟練的仍然是ㄅㄆㄇ,因此1988年之前,我的台文文章和中文文章中的台語詞句,若覺得有必要注音時,總是以ㄅㄆㄇ注音,ㄅㄆㄇ符號不夠的才輔以abc標注,此時我已覺得羅馬拼音要比ㄅㄆㄇ好用,甚至認為連華語也該改用abc注音,尤其當1989年我全面使用電腦打字寫稿後,abc成為我標注台語語音的主要方式。然而羅馬字母在標記發音所使用的符號方面歷來存有兩種不同設計,而其主要差別就在「ptk」及因「ptk」而衍生的「bdg」等六個符號所代表的音各不相同,即一種是把「ptk」唸做「披梯ㄎㄝ(ㄆㄊㄎ)」的「英美語式」,有人稱它「條頓式」或「盎格魯式」;另一種是把「ptk」當做「畢滴ㄍㄝ(ㄅㄉㄍ)」的「拉丁語式」,有人稱它「法語式」或「西班牙語式」。羅馬拼音不管怎麼設計,大概在符號系統的屬性上都非此即彼,即使集世界多國語音學者所成立的萬國語音學會所製訂的出來的國際音標(IPA)也有這兩式的分別。那麼我該採用哪一種呢﹖

下列便是筆者所做的思考:

1.       要以供兒童及社會大眾能普遍「學以致用」的立場來檢視拼音方案,看哪一種方案較簡單、較易學易用易書寫。

2.       既然要使用非漢語傳統的、外來的音標符號--英文字母(或稱拉丁字母、羅馬字母),那麼應儘可能使字母所代表的發音,與最主要的外語發音相通,尤其是與我國民所學所需要接觸的最重要外語相通。這一點還需判斷哪一種外語是最具國際化的語言,台語的羅馬字發音應儘少和這種語言的羅馬字發音相衝突。這一點,我認為英語是最重要的外語,也是最具國際化的語言。

3.       參照我國(台灣)其他重要語言所採用的羅馬字母拼音方案,最好是同一音素都能使用同一字母,尤其同屬漢語的台、華、客三種語言。因為既然都用同一套字母拼音,則越多同音同母就越能相通而益於(也易於)相互學習。

4.       考慮國人對羅馬字母所代表的音素的接受度,選擇較不會與國人的普遍經驗相衝突的方案來拼注台語,才有利於台語文的紮根與發展。這一點,我認為英語發音是當今台灣人最早接觸的普遍經驗,但英語的PTK有兩種發音,「ㄆㄊㄎ」是正格,「ㄅㄉㄍ」是音位的變體,我們應以正格為準。

5.       台語運動和教育既是一項新的開始,那麼放眼未來要比觀照過去重要。

6.       1989年起,我又增加一項原則,即符號要能電腦化。

我判斷「PTK」的「ㄆㄊㄎ」式要比「ㄅㄉㄍ」式更合乎上列原則,因此就捨教羅不用,而參考耶魯氏國際音標、英文KK音標及教育部的國音第二式定出我自己使用的「暫定」的台語拼音符號。我說「暫定」,是指我個人對音標不堅持並且容許自己或別人加以修訂,更不排除未來別人所設計的方案更合乎上列要求而改用別人的方案。所以我之使用羅馬字母標注台語音,無論是1988年之前的局部使用或1989年之後的全面使用,都屬英語式的系統。後來看到阮德中(1990)、黃元興(1991)、楊青矗(1992)、江永進(1994)等先生都不約而同的朝這個方向使用,乃至余伯泉先生提出的華語通用音標(1996)和台語、客語通用音標乙式(1998)也是這樣設計羅馬拼音,我就更安心的、自覺沒錯的使用這種拼音法式的羅馬字母了。

早先有人把我的用法列為一式,後來又有人把我視為通用派,其實在文字與音標符號上,我是一個海外散仙,只不過所走的路和通用音標的使用者是「蹌拄蹌,碰著」(不約相同),而與教羅及TLPA的支持者又是殊途同歸(符號殊途但同歸台語)。

1995年正當教羅與TLPA兩派在互爭時,我就希望這屬性相同的兩派能整合為一式,今天據聞已整合成功算是晚來的好事一樁,只是不知整合後的「台羅」是怎樣的方案,他們各自支持者所辦的台語刊物也尚未反映出台羅新貌,但我想應該仍屬拉丁語系統,那麼台羅音標與通用音標間的大同小異應與原先的相異度差不多,如果兩派有可以進一步整合的部分就整合,不能整合的部分不妨相互尊重和相互學習,一如國際音標、英語音標、華語音標……都容許兩式並存。猶記得1989年間曾分別與鄭良偉先生和洪惟仁先生閒聊到台語的標音問題,兩位學者都主動提到羅馬音標本就有兩個系統,那麼台語存在兩個主要系統也無不可,何必把力量拋擲在符號的爭執上,鬥個你死我活呢。(作者:詩人)

 


 

台語拼音的教學經驗

台北縣板橋市文德國小 李素慧

 

我是一個國小的老師,從小的母語就是福佬台語,不必刻意去學,就會聽會說了。但是,過去大多數台灣人的母語是被壓抑的,從未受到應有的尊重與重視。由於當時的政府,推行「國語」運動極為徹底,規定學校學生不可使用「方言」,否則會被處罰。當時的我,只覺得被罰很不甘心,卻也不敢反駁,回到家,仍用台語與家人交談,所以到現在,我的母語說得還算「輪轉」。反觀,現在的年輕父母,大部分不跟子女說母語,所以孩子從牙牙學語到入幼稚園階段,不但不會聽,更不會說,當然也無法與阿公阿嬤溝通,這不但是一種遺憾,也將使台灣母語瀕臨滅絕的危機!

自從二○○一年國小開始實施鄉土語言課程以來,台語終於有機會納入正式的課程當中,講母語不但不會被罰,孩子還因為受到老師極大的鼓勵而喜歡上台語課,現在我就把四年來教台語的經驗與大家分享:

個人以為,要學好一種語言,學會拼音系統是相當重要的,而選擇一套好教、好學的拼音系統,更是當務之急!為了增進學生學習母語的興趣,也讓教學更加得心應手,我選擇的拼音系統是 台語通用拼音,茲概述其優點如下:

一、 台語通用拼音與英語自然發音法較接近,學生不易混淆。

二、 台語通用拼音可與華語、客語的通用拼音相統整,亦即學一套拼音系統,即能同時學會台、華、客三種主要的語言。

三、台語通用拼音因標注「變調」,所以好教好學,看到拼音及聲調時,直接拼讀即可,不必再轉調。如:『西瓜』,直接拼讀『sī - gue』,即是正確的台語讀音。

四、遇到讀輕聲時,容易分辨其意。如:『後日』,直接拼讀『āu-rit0』,即知是『後天』的意思,不會與『au-rit』(代表他日)的意思弄混。

五、外國人或想學台語的國人,使用台語通用拼音,將因不用再轉調而能輕鬆學會正確的讀音。

基於上述多項優點,這幾年來,我的台語教學均採用台語通用拼音。

由於台語通用拼音的羅馬字,與英語自然發音法較接近,學生較無排斥現象,故從小一開始,我就設計各種的遊戲活動,讓孩子在快樂的遊戲中,自然而然學會台語羅馬字。為什麼小一就教?因為我深信:給孩子一套好學的拼音系統,就是給他帶得走的能力,它將是學好語言的第一步!

十多年前,我學過「教會羅馬字」,它曾幫助我看懂一百多年前的文獻資料,「教會羅馬字」在台灣文化史上的貢獻應是毋庸置疑的!但時代在變,現在的孩子(尤其是都市),不會講母語是普遍的現象,若要讓孩子看本調,唸變調的音,即便是老師都有困難,何況是學生。為了讓學生不致於視拼音為畏途,而減低對母語的興趣,採用通用拼音是一條可行之路。

今年,我的學生就要升上三年級了,兩年來,他們除了會拼讀正確的語句外,也會看台語羅馬字學唸謠,甚至邊唸邊做動作,更會用台語吟誦唐詩、背台灣俗語(目前已背會六十句),尤其是背給阿公阿嬤聽,更拉進了彼此的距離。凡此種種,皆因拜台語通用拼音之賜!看著孩子唸著祖先流傳下來的文化精髓,內心充滿感動……,深覺母語的傳承有望。

總之,台語的拼音教學,在現階段國小鄉土語言課程中,是極重要的一環,期盼在上位的決策者,能以學童的立場來決定拼音系統,請多聽聽基層教師的心聲!

           2005.7.21

 


 

台灣語通用拼音的教學經驗

台北縣建國國小 明紹然

 

自從教育部開放國小的母語教學,而在我也考上了母語教師後,便放棄了外商公司的工作,毅然決然全心投入台語教師的工作現場,三年多以來其中的甘苦,相信很多母語的教師都點滴在心頭;因為母語教師(教學支援人員)的未來法定地位不明,在妾身未明但又得擔負起復興族群母語的重責大任之下,面對小學生一個禮拜可是只有一節母語課程可供運用喔!如何有效又有趣的吸引小朋友,並且又能真正達到正音的效果則很重要;所幸當初選對了拼音系統來教學,所產生的邊際效應頗大,且讓我娓娓道來。

 

這三年來我剛好把一開始的四年級學生,一直帶到六年級畢業為止,約有十四班左右,從一開始的台語程度參差不齊,到畢業前完全聽得懂我講的台語,也都能回答我的問話到很得體,台語通用拼音的便利性,發揮了很關鍵性的影響力,因為剛開始每個學生的程度相差太大,而在課程內容一致之下,若無一個很便利的音標系統來提供互動的平台,則很多學生會在發音時無所適從,這時候台語通用拼音的便利性就顯現出來了,因為直接標口語的變調,小朋友看到什麼音調符號就發什麼音韻,不須再由本調轉成變調來唸出語音,故很多已經快變成外國人的小朋友,也都能把語音念的很標準,最讓我感到驚訝的是,四年級剛開始很蹩腳的同學,到了五年級下學期左右,他就已經進步到可以自己看著課文的音標,然後配合音標來發音的程度,已經跟一開始四年級就很會講的同學幾乎不相上下了,原因就是他們也已經上了兩三年的美語課程,其中美語的自然發音法(phonics),提供了很強的輔助效果,幾乎在課堂上稍微提醒一下台語通用拼音的聲母、韻母發音方法,同學們很快就能進入狀況,當然自己在台語通用拼音的聲、韻母直接拼音教學法上,也已經下了很多功夫讓其感到很有趣,而且印象很深刻的留在腦海裡面,再加上跟美語的自然發音法(phonics)發揮了互相補強的效果,這大概就是所謂的順風能推倒牆吧!

 

最有意思及有趣的地方是,第一年開始教拼音是最累及最傷我體力的工作,但到了第二年開始我就發現愈來愈輕鬆,因為課文內容已經不大需要我來帶念了,我只要隨便點個同學來念一句附有音標的課文,若有偶而稍微走音的部分再糾正就好,接著全班就可以一起跟著他大聲念一句課文,實在很方便,而且學生也會感到很有成就感,讓我可以額外留下很多時間來跟同學互動及對話,或者可以適時補充其他教材的機會,真正達到有效率及有趣的教學效果。

 

另外提到台語通用拼音的額外應用,約在學生快要畢業前兩週,我稍微收集各族群及各國語音的語詞,接著透過台語通用拼音系統的組合,作一整理標示後來測試學生;我們都知道要學會任何一國的文字系統後,再來發出其聲音並不容易,需要花很長的時間來練習,但我只透過台語通用拼音的組合,卻又很簡單的讓學生以極接近原音的發音,來發出各族群及各國語音的語詞聲音,然後我再來解釋此語意為何,發現每個學生都覺得很好玩又有趣,一點壓力也沒有,還直呼再來啊!再來啊!茲簡單舉例如下:

 

以下都是你好的意思:

(台語)  li-hòr     (太魯閣族)  mā-lu-sūh 需要回答mā-lu-gūh

  (客語)  àn-hòr     (泰雅族)   lō-gah-sūh 需要回答 lō-gah

  (華語)  ní-hău      (英語)  hau-a-iù      (法語) bong-ziŭ-ù

接著以下都是我愛你的意思:

  (台語) ghua-ài-l ì      (達悟族)  gū-gā-be-i-mù

  (華語) ŭo-ài-nĭ        (日語)    ā-i-sit-de-lūh  

  (法語) ziok-den-mo-ut-ziu-lā-bhì

 

為什麼學生很快就可以發出極接近的語音呢?這是因為平常練習台語通用拼音的組合,就已經訓練好學生看什麼音韻聲調就念什麼的音韻聲調的能力了,只不過轉個拼組方式而已,當然很快就可以進入狀況來發音;當學生瞭解他的運用方便之處後都大呼不可思議,畢業典禮那天都很感激我教會他們此套拼音系統,竟全體一起高呼台語老師感謝你的教導,我們都要一起跟你說:   gū-gā-be-i-mù  (達悟族)  ziok-den-mo-ut-ziu-lā-bhì  (法語) ,害我眼淚頻在眼眶打轉,感動高興的都快掉下了淚水呢?

 


 

一位教台語老師的心聲

台北市洲美國小 如雲

 

X老師,請你最好不要教小朋友台語拼音」,當我第一次參加甄選到學校報到時,聽到主管們的建議,當時我傻住了,但直覺告訴我,他們所收到的訊息,一定是接受到傳統拼音窠臼思維,為減少小孩負擔,多一事不如少一事,尤其是在台北市台語講的流利比率偏低的環境下,這種思維就學校從教務管理的角度考量,為避免家長產生無謂多語歧見疑慮,這種想法是值得尊重的。

第一學期開學後壹個多月,北市教育局督學來學校視察,一下車第一句話即對校方表示想看看第一年鄉土教學落實情形,教務處的老師趕至我上課的教室向我表示時,我立刻打話回家請我太太坐計程車,將平時評量的東西送到學校;隔天遇到教務主任,看他很高興的告訴我,督學表示他看過北市多所學校,老師是第一位懂得以客觀的定量化評量方式,來做形成性評量成績的人,能得主管當局的肯定,讓初為人師的我得到頗大的鼓舞。

很快的半學期過後,看到小孩已經會講「老師好、ghāu早」等生活用語來跟你打招呼,成就感亦發增強,不過瓶頸也接踵而來,例如:

(一)「借音字」的問題:當學童問說:『老師:「松鼠」我的台語課本寫「膨鼠」,哥哥的課本寫「椪鼠」』。徒嘆!書商只會以利益為出發點,敢出書批評「通用毋通用」,回頭又大賣通用版台語教科書,真是應證了自古以來台諺「生理人兩句dingˉ,兩句pa,生理嘴胡lui` lui`」的講法,而我們老師還不能自醒嗎?尤其第五冊(國小)以後要帶入拼音教學,例如九月兮風課文內容與認識音標一點也扯不上關係,讓老師們ㄧ頭霧水照本宣科的教,不了解的老師還以為台語的教材就是這樣,不必照教學理論按部就班由淺而深的來編輯,我們反觀(華)國語第一冊前十週注音符號教學是配合課文進度,一個音一個字慢慢的教,讓老師由教材進度知道學童已會幾個生字、幾個生詞,發音是配合教材來進行的,不是胡亂併湊編輯,台語教材相對應的不也應該是aˉ  bor˘  hor`簡單語句,透過ā bor˘hor`za`等語詞語料的結構來進行直接教學,這才是為我們未來不同年代的主人翁精心設計的正常教材,而不是一昧的添加很多漢字(甚至有爭議的),增加學童課業壓力,刻意去強調不同漢字記憶背誦式的學習。回過頭來提醒我們當老師應當反思的是在一個禮拜一節鄉土課下,如何有效達成教育部鄉土語言能力指標。幾年教下來的經驗告訴我教一套「好教好學」的音標,讓小孩帶得走。才是教學省時省力的法寶。

(二)自然變調的問題:台語教學最大問題不是一個用「p」或「b」羅馬字處理的問題,講話速度這麼快,在什麼時候該怎麼讀什麼音才是對的問題。在我們當老師的教學過程小孩所反應不是那些教授呆板印象說的「不必敎自然就會了」,常常需透過拼音學習認識字音後,才能進行語詞到句子的教學,從聽力訓練到語詞運用來訓練說話能力,一步一腳印紮紮實實教下來,即使這麼努力的教,小孩還是會「講未輪轉」,變不過來舉如:雞仔腸、鳥仔肚的仔字應讀a卻讀a、音。

(三)一字多音,台語字如「指」,1. (zi)南宮  2. (gi)物件  3. (zing)(漳州音) 4. (zng)(泉州音) 5. 指-指(zian`)(手指頭)。我們當老師忍心讓我們的小孩去死記這些用法;若能如國語文破音字的學習,有正確音標符號幫助他們學習不是更便捷嗎?記得民國98年寒假,我與小西園許王老師學布袋戲時曾遇解釋『一元復始,萬象更新』的「更」一字,他口白唸完後,就有人不懂該讀音,請他解釋,他回答「古夢切」去音再也,花了好長時間,從古音八聲大費周章去解釋一個字,而大部分的老師不懂還是不懂,最後我以ging、寫黑板上,只要是老師會K.K.音標,加上聲調以注音符號來教,簡單好學,易敎易懂,所有老師頓時恍然大悟,原來教台語還有這麼簡單的方法。

不要期望國家能爲你做什麼,是應反問自己能爲國家做什麼;本人很慶幸看到高雄教育局(92.10.31府教學字第0920201262號)很有魄力,公佈自92學年度第二學期起,國中小鄉土語言(閩南語)課程標音系統試辦採行通用標音系統,也看到施行後老師們得於網路上討論交流學習或課本教學後心得。確實落實台語教學,打破台語拼音難敎,要留到國中才敎的那些非國小實戰教師而只會亂叫的野獸教授迷思,想為我獨尊,以一本傳統聖經走遍天下,不求新不求變(不符時代變遷需求),教學要活潑求變是時代洪潮,只會叫我們的最好,但自始自終我們看出那裡好教?漢字發音問題曾於康熙字典的序中論敘道:「….古文篆隸,隨世遞度,至漢許氏始有說文,然重義而略於音,固世謂漢儒識文字而不識子母;將左之儒識四聲而識七音。七音之傳,肇自西域,以三十字為母,從為四聲,橫為七音,而後天下之聲總於是焉。…」請問老師們你們國(華)語教學還用古代的上分清濁,下定四聲的反切音法嗎?教師們不要忘了我們傳承使命,不是愚昧的無知照單全收,是透過我們的智慧去蕪存菁,將優良的文化財,移轉納入我們教育財中,更重要的如何內化給我們下一代的學習財,我們尚有很大的努力空間,等待我們共同去做文化的開發,不要浪費時間去研究那一套拼音學理是正確的問題上,康熙字典不就是很好的說明,當時皇帝好用心請人去整合漢音問題,歷史證明當時最好的發音方式,不代表世世代代都會是最好用的,自古以來文人相輕,正是學者專家易犯的通病,教育部曾於民國86112日公告TLPA閩南語音標系統 ,結果如何?不就應證上述論點。順應時代潮流需求,求新求快「好敎好學」才是重點。

 


 

能通用最重要

台北市光復國小 林慶龍

 

近來一直有台語拼音系統的爭議,也聽說相關部門快要有所決定,做為學生的家長,我想我親身的經驗也許可以提供給大家作參考。 我的小朋友現在四年級他以前是讀什麼拼音我不知道,因為他從不會主動來告訴我們在學校上台語課的事,一直到最近,他常常談到上台語課的事,也很熟練地唸誦每課課文,我才意識到情況有進步了,也才知道他們老師現在是以通用拼音在上課,似乎通用拼音對小朋友的自我學習很有幫助,對台語的信心很快就能建立起來,小朋友很習慣用這種近似英語的拼音法來學習台語,一點都不干擾,而且因為可以通用反而變得很實用很有趣, 而英語也因為練習機會多了,變得更自然更生活化了!

 

其實我不知道到底那一套拼音是最正確最好的,但我知道學習是多面相的,現在推廣母語的對象主要是小朋友,我們應該用他們容易接受的方式來教,而不是堅持用原本台語團體長期使用的方式,現在產品的設計是要以消費者導向為主,不應該停留在內部生產管理為主的思維模式。小朋友在學台語的同時,覺得學通用拼音,可以用在其它語言和其它領域是很神奇的, 這種無障礙的自發性學習才能持久持續。雖然之前全國都在討論的PLP事件爭議性很大,但是至少大家都可以相互談論了解,也很容易來跟小孩溝通解釋,可見大家已經都能接受通用拼音了,如果用其他拼音恐怕要寫成PHLPH 那就很難理解很難懂了,對台語的認識也會因此多一道障礙, 如果我們不用大家都喜愛都懂的拼音,而一定要換套全然不熟悉的系統, 這樣對台語教育不等於是開倒車嗎?

 

我是60年代出生的,由於從小在北京話的教育體系長大,所以言談中已不常以母語交談,因此我的小孩對母語的應用已經快斷線了,這時候學校的母語教學,就扮演那條尚能維繫他與母語的唯一連線,對於這一代的學生,最重要的不是學得到百分百的母語,而是能不能繼續學的下去,否則再好的東西學不來,那效果也是大打折扣,如果等到小孩學母語真的斷線了, 都放棄了,那還談什麼母語教育?大家都知道武林盟主的功夫是最好的,但我們追求的應該是國民體操,是對所有學童、對所有國民體能提昇最好的方案, 雖然武林盟主的功夫是天下第一,是最好的系統,但卻不是我們應該追求的目標,因為現在已經沒有時間和資源去慢工細活,如果搞到台語學習的環境都不存在了,那好壞優劣還有意義嗎?如果連這個道理都不懂,我絕對不支持這種封閉的派系。

 

其實大家不用再吵了, 我們根本可以跳脫現在這種一直爭論那套是最好的情境, 因為現在決定採用那一套,不代表它就是最好的、是永遠採用的。 教育部應該繼續設定時程,持續的定期討論、定期重新參考各種反應而作新的決定,現在應該是討論那一套是最適用,至於學術的爭議就留給學術界去討論 何況藝術和文化的問題也不是一時可以有結論,也不一定會有結論,難道所有語言教育在爭議塵埃落定前就全部停擺嗎?而且決定用那一套不代表就永遠定案,大家都還有空間和機會,不要太緊張,好像一旦決定就會永不翻身,因此絕對要焦土政策同歸於盡。 教育部也應該宣示這種思維,才能化解這種爭鬥的心結,因為不能只要人家犧牲要人家配合,而是要肯定他們,給他們證實自己的機會,而且同時把爭議延長,給他們另一個舞台去繼續比劃,作為日後的決策參考,而不是一次定江山,永不翻身、永不檢討,落選者永遠沒有未來,永遠被放棄,最好的武功要保有指標性的作用這才是社會國家之福!


 

針對通用拼音之好用做一見證

台北縣板橋沙崙國小 林寶慧

 

我的現職是台語教學支援人員,目前也在第一線教授國小台語課程;在承擔這份工作之前,我是在兒童美語班教授美語課程,小朋友一開始接觸外語時,所使用的拼音是很先入為主式的認同感,尤其目前每個小學生都有上美語課程,美語又大都採用自然發音法 (phonics) bbbㄅㄅㄅ 、 pppㄆㄆㄆ  、 dddㄉㄉㄉ、   tttㄊㄊㄊ 、都已唸的耳熟能詳到滾瓜爛熟了,只要26個字母有學過的學生,你問小朋友bed  cat  dad  gift等等字母少的英文單字幾乎都能念出其聲音 ,其威力可見一班非同小可喔!

 

而台語通用拼音用的也是大同小異的拼音法,小學生認同程度很高,只要稍微提過台語母音a、i、u、e、o、or  / ㄚ、一、ㄨ、ㄝ、ㄛ  ,再來讓小朋友拼--ba--都會讀出--巴--的聲音,這大概就是所謂的相得益彰吧!只要學過英文就會對於台語通用拼音不會陌生,而能夠學過台語拼音後,相對的也會使得一些懼怕英文的小朋友很快接納英文,這是因為他們透過台語通用拼音後,很自然了解到音韻的形成方式,也就比較能坦然面對“英文”這頭外來的可怕怪獸,進而演變成好玩又可愛的大怪獸喔!

 

在這裡我要很慎重的推薦”台語通用拼音系統 “ ,它讓小學生很好學習,沒有挫折感且無壓力產生 ,以至於可以超開心的學習台語,真可謂事半功倍,小學生透過拼、寫及口說練習後,對自己的母語有更深一層的了解,進而產生感情而喜愛使用母語,我們身為第一線教師或家長何樂而不為呢?

 

另外說到挫折感,這就要把我自己學習教羅拼音系統,和TLPA時的一些感覺說出來(聽說現在已經整合成一套系統),教羅拼音系統的ㄅ是用p來表徵,當我學過英文b=ㄅ p=ㄆ自然發音法 (phonics)後,再看此系統實在有些混淆,看到pa實在念不出--巴--的音 ,以至於學台語拼音之初期,實在很難念出正確語音,再加上聲調之眾多,當初遂想放棄學習台語拼音之念頭,只是好勝心驅使讓我覺得台語是我的母語,我非學不可,但為何拼音這麼難 學,經努力鑽研比較後,我慎重選擇簡單易學的台語通用拼音系統來教小朋友,好教好學易懂且不易混淆,真是小朋友一大福音喔!

 

 

 

 


 

通用拼音真好用

高雄縣新甲國小台語教師 郭美逢

 

本人是於國小從事母語教學的老師,在一次愛好台語友志的聚會當中,承蒙現任府城台語文推展協會會長黃金汾女士的推薦,得以有機會至國立台南大學(原台南師範學院)所舉辦的2004年全方位研習營,擔任教學設計與觀摩的講師,在短短的二節授課當中,讓我感受到這些準老師們對學習母語的需求與用心,個人也盡量以生活化、 趣味化的內容,引導他們認識台語與簡單的通用拼音法,並由本人所任教學校的小朋友表演講古、演講、答嘴鼓等等,來讓大家更加了解台語之美。

然而最讓本人感動的是下課之後,同學們對學習母語的熱情超乎個人想像,一大群人緊緊包圍著本人,爭相提出各種有關拼音教學、詩詞吟唱,訓練學生等等問題,讓我霎那之間恍如擁有大明星般的光環,更有同學拿出筆記本或隨身物品要求簽名,而所攜帶之名片,亦被索取ㄧ空,這份熱情實在令我受寵若驚。

事隔一個多月後,自三甲黃新媛、蔡佩倫、蕭和仁、郭芳吟等十多位同學來電,詢問暑假期間是否有台語研習,他們很渴望能夠多加進修,經本人多方聯繫,並在高雄縣忠孝國小陳校長的鼎力協助之下,終於如願報名參加閩南語初級班之研習,他們對通用拼音覺得易教、易學,在36小時課程當中認真聽課而順利拿到結業證書,進而再接再勵參加進階班研習,然而最讓人感到欣慰的是他們並非本地人,均來自雲林、嘉義、台南、恆春等外縣市,在研習的這段時間借住親戚、同學、朋友家中,在新甲國小林校長協助之下,這些學生們也很順利的拿下了進階班結業證書。

938月中旬,國立台南大學語教系康教授與社教系教授先後來電,並於93.9.2493.10.29分別帶領該校語四乙、社四甲同學南下高雄參觀本人閩南語教學觀摩,在盛情難却之下,本人也以最充足的準備,來回饋這些準老師們的熱情,教學觀摩完畢之後的座談會中,同學們詢問小朋友們怎麼都看懂通用拼音,因為本縣採用易學易教之通用拼音法結合小朋友们以前學過的注音符號與英文拼音之應用,台語拼音與英語自然發音上也有許多共同之處,如:p-ㄆ、t-ㄊ、k-只有部分字母發音,台語與英文不同,台語拼音(接近英語音標)與英語字母發音,八成以上相同,這些小小的差異完全不會構成學習上的障礙,教學上只要跟學生說我們現在教的是台語拼音,不是英語,學生们便能分辨,準老師們聽了連連點頭也深表同感。

依本人多年從事台語教學的經驗上而言,台語通用拼音系統是個人認為目前讓老師最好教、小朋友們,最好學的一套簡單而不複雜的拼音系統,也是最沒有壓力與挫折感的最佳拼音系統。


 

便利就是好

台南市聖功女中 林滿足

 

我是母語支援教師,面對不同年齡層的學生。這之間,不管初學者,或已會講台語的人;最常被詢問的是,嘴上說的詞,要怎麼記錄、書寫。有些屬於有音無字的外來語,或借音字,都讓他們十分困擾。很自然的,會告訴他們,應該學習應用羅馬拼音,大家的反應是,要這麼麻煩幹什麼?難道沒有學者把這些漢字給找出來嗎?即使肯學羅馬拼音的小學生,面對聲調、變調,大多一副興趣缺缺,「鴨聽雷」的表情,加上只有一堂課40分鐘,又不鼓勵筆試,最後只能不了了之。

一直到通用拼音出現,簡易有系統的方法,才使拼音教學得以順利進行、加強,效果顯著。我開始有信心告訴孩子們,這套東西是可以使用、應用的語言,他有自己的主體性,有別於華語,甚至還可以拿來記錄各國語音,幫助記憶,無需因注本調再讀變調而困擾,(這樣的一個轉彎,是造成大家迷惑、障礙的主因)。我還常拿各國的「謝謝」請學生試以羅馬拼音記錄出來,學生很快感受它的好處,愈發有興趣學它。若不是通用拼音,豈能竟其功。

一套拼音,號稱具有學術權威,卻使用不方便;於搶救、推廣母語上,若不及,好用、有人肯用、願學的,另一套東西,是否有待商榷?這正如早期電腦使用DOS,傷透多少人腦袋,後來出現方便的視窗,這才大量普及,廣被應用。我想台語拼音的設計,在彼此都不是最完善的版本下,也應該朝此思維改進,不宜在此內外夾殺,主客觀條件皆不利的情況下,還因拼音的不方便,導致大眾望之怯步,誤以為不學也罷。這是推展工作者最不樂見的狀況。        2005.07.21


 

台文工作者的心路歷程

青山

 

我是一位長期關心台文發展的工作者,十二年來未曾間斷,教羅、TLPA、通用三種拼音分佔期間的三個階段。我不是語言學家,對音標沒有任何成見,俗話說:「會捉老鼠的貓就是好貓」。只要是對推展台語有助益的我都支持,對音標的立場也一樣。僅將十二年來的心路歷程摘要式的分述如下:

一、 教會羅馬字帶我入門

用教會羅馬字學台語,雖然也有調號,但當初設計並不理想,高降和低降常常搞混,^也和實際上昇調音相反,高入聲調電腦打不出來。看到o字母就要趕快看右上角有沒有一小黑點,或者後面有沒有緊跟mng,因為ㄛ跟ㄜ讀音不同,如果要讀舊版本的書,如「廈門音新字典」,那就要來猜字大遊戲了。另外有ch字母出現還要趕快分辨是一個h或是二個h,因為ㄗ和ㄘ發音不同等等,總之吃了不少苦頭,還一度想要放棄。因為台語我已經講得非常好,若不是想要有機會來研究看看,實在不須受這些苦。

當時是沒得選擇的,其他的音標大都是些不成熟的系統,也就只好認了。現在回想起來,連我已經很會講台語的人來學音標,都要遇到這麼多的難題,那完全不會講的人來學,不知會是哪種情況?

二、 改用TLPA音標

因為前面的經驗,當有教授介紹我TLPA拼音時,我稍加比較,很快就接受了,至少電腦輸入沒問題,閱讀時也不用再找尋小黑點……,有一段時間我曾使用它,雖然沒改得很理想,但終究進步一些,直到我接觸了通用拼音。

三、 完全接受通用拼音

拼音系統不改是死的,而人是活的,尤其是沒有包袱的人,自然而然會想辦法改善,有了先前諸多的不便,才會有後來百家爭鳴的音標系統。後來余伯泉教授加以整合,通用拼音就這樣誕生了,先前的難題,通用拼音都解決了。為了拼音容易教、容易學,不被小學老師排斥,能夠在小學生身上紮根,我完全接受通用拼音,並介紹給其他老師或學習者。

四、 通用拼音真的是外行人的創見?

據我所知,通用拼音是由余伯泉教授和其他語言學教授所做的整合,主要再由他推動,如台大江文渝教授便是,其中有些主要的創見,如採用自然口語調等等均是台灣第一位語言學博土王育德先生的創見,王博士一生真愛台灣,為了替台語找尋一套更簡單的拼音系統,不惜賣屋出台語書,只可惜他被列黑名單,到死都無法回台推展他的理念。而余教授將這些理念整合在通用拼音中,這和他有沒有語言學博士的背景有甚麼關係,連這個也要被拿來攻擊的理由。

真要論學術,應是公正的,為何打著學家的旗號來攻擊通用拼音的人,從來沒聽見他們檢討過自己所支持的拼音有甚麼缺點,或者應如何改進等等,

你說是不是很奇怪?

五、 不同拼音只是不同見解而已

有個台文界的朋友跟我說,只要稍具音標常識的人,半個小時就可以設計出一套拼音系統來,不管他是否在開玩笑,可見也不是甚麼難事。不同系統只是見解不同罷了,譬如廈門大學的閩南語音標系統跟我們的三套就不一樣,不是哪套系統是否是由語言學家所設計的,或是對錯的問題。不要拿這個來做人身攻擊,要比誰的系統高明,如果不好它就會像先前有人推銷的一樣,自然就會消失,何足多慮?音標只是用來服務人學習的工具,沒那麼偉大到需要花費數百萬出書來攻擊它,那只是在替商人的詭計服務而不自知!

六、 兩套並存是良策

停止你死我活的攻擊,共同把精力放在推廣上,讓母語生根發葉。倘若母語在年輕一代斷層了,再多再好的音標都沒有用處,不是嗎?

教育部也不必扮黑臉,教羅、通用若不能公告之,可先行推廌,讓兩套系統在一定時間內公平競爭,才是符合民主法則,也才是台語之福。

撰文的同時,欣聞杜部長將有所作為,誠懇建議,如能儘快訂定之,也是台語之福。

七、結語

我只是個音標使用者,也是台語通用拼音的默默支持者,我不想爭辯甚麼,只是提供我個人的心路歷程給還陷在迷霧中的人參考,不說清楚講明白,不明究堣H還要真以為通用拼音是一群外行人胡亂發明的。

有個朋友就是這樣,我說,不管教育部公佈通用拼音為台語音標與否,在台灣它都已經是國家音標了(華、客語),喜歡時拿來用用,別人也都會看得懂的,不必三日東,三日西了。

當然,我們也要聯合起來做個挑剔的消費者,若有發現缺點,也要督促音標設計者改進,如此才能愈完美,愈好用,這樣才是大家的福氣!

 


 

台語拼音教學的新體驗

台北縣母語老師 阿興

 

我是在初次接觸「台語通用拼音」之後才有機會教授小學生台語課程的機會,在這之前我已經由最初的「教會羅馬拼音」改用TLPA拼音有一段時間了。

實驗對象是小學四年級的學生,由於是第一次上台語課,學校只為他們選用一年級的課本,班上部分跟祖父母同住的小朋友台語稍有基礎,因此,我們以母雞帶小雞的小老師制度進行,使得我們的進度較快。空出來的時間讓我萌生實驗拼音教學的構想。

既然每種拼音各說各的優點,不如我自己來做實驗較可信,很幸運,學校方面同意了我的報備。為了擔心抽樣數不足,不夠客觀,所有的8個班級全部進行,時間十週,也就是十堂課,學生的教材選TLPA版,所以我就先教TLPA;下學期教通用拼音,結束時有個紙筆評量。不同的是下學期校方臨時通知提早結束母語課程,最後提早2週結束並做了紙筆評量。

綜觀整個實驗過程,的確讓我有著小小的震撼,限於篇幅,無法論文形式的分析,僅作條例式說明如下:

1.       小朋友對字母的認知受英語「自然發音法」的影響非常大。---四年級已上過一年的英語,加上同時每週有2節課,英語老師的bbㄅㄅ—ddㄉㄉ……在我教聲母的四節課堙A雖經一再的矯正,最後還是在一臉茫然的情形下進行下個教程。

2.       小朋友對12345678的調號認知太抽象,而且調序沒有關連性,必須靠死記,連大人有時都必須停頓思考一下,何況是小孩?

3.       本調的標記方式和口語音容易錯亂。怎麼說呢?在你介紹台語的8個聲調與實際的音階高低之後,你在黑板上標記的本調數字或符號和小朋友聽到的你的口語變調音是不同的。實際標過變調的人都知道,台語變調規則的複雜性對初學音標的小朋友來說最好先不要教,尤其是前後順序沒有關聯性的(指傳統調序而言)

這種混亂,在下學期採自然口語調的通用拼音教學之後,自然就消失了。我請小朋友提出他們聽過的台語語詞,待我寫滿整個黑板,再請他們上台來標口語調,幾乎十之八九的小朋友都可以正確標出,可見不是小朋友有問題,方法對,時間雖短,一樣可以教出成果來。

4.       在我的台語課埵h的班級有十多位客家小朋友,他們是利用早自習上客語的,而客語老師是用行政院已經公告的客語通用拼音來教的,當我上學期用TLPA教的時候,情形可想而知,早上的客語老師一套,接下來的台語老師又是另一套,真是情何以堪,如果你是他們的家長,你會有何想法?

5.       所有以上的四點發現,都是和下學期的通用拼音教學對比後才發現的,過程中我儘量求客觀,不先入為主預設結論,況且在這之前我尚未使用通用拼音,沒有必要如此。這個發現在先前是非常新的,後來有些老師自己教了之後也陸續發現相同的結論,現在提出來,並非要把結論強推給你,我們等著你自己去比較發現。我也知道很多老師還在做壁上觀,今天的講師推銷TLPA,就認為TLPA較好;明天講師推銷通用,就認為通用有道理。造成有的縣市乾脆規定不教音標,這樣對台語教學永遠沒有辦法步上正軌。

6.       無論是課堂上的互動或紙筆評量,下學期的成果即使少了二堂課,仍然勝過上學期很多,8個班中沒有例外的,這不由得令我正視這個問題。

7.       以上所列1-4的缺點剛好通用都沒有,因為它是較新設計的系統,這些缺點都已經預先避免了,就像電腦軟體一樣,新版往往比舊版多了一些優點,這是確定的。有人念舊,也可以新舊並存,可是先讓初學者先簡單、輕鬆的學會了,再一起去懷舊吧!如果都進不了門,甚麼都別談了!不是嗎?相信你也多少聽說過,用以前的音標學台語,半途而癈的例子。

8.       有學者專家認為簡單、困難不重要,學久了就會。這種道理我們不懂,我們只是第一線的老師,我們認為教學最有成果的,就是好的音標系統。其他資格老不老或其他因素,不是我們考慮的重點。目前一週只有一節母語課,有的學校甚至被挪用,如何學久了就會?除非像國語課一樣,一週五堂課,那我可能相信學久了就會,問題是可能嗎?

9.       所有的老師或教育人員都知道小一的ㄅㄆㄇ學不好,要進行補救教學才能升級,因為拼音學不好會影響他往後的一切學習活動。可是當面對母語課時,為何又認為教不教無關緊要,其中是不是有輕視的成見?否則會有如此雙重的標準?當然如果拼音系統太難,讓老師沒有信心教,那是台語文的學者專家要檢討,否則站在第1線的老師,只要想盡責的教好母語,就不能有輕視拼音教學的道理!也因為如此,我在實驗教學之後,便篤定的由TLPA拼音改用台語通用拼音,為的也是這個原因,你以為呢?

 

 


 

臺語推廣若是干那ho修語言學位e人霸佔,只有死路一條

新竹市關心臺語前途e小學教師 陳

 

我是一個上基層e第一線教師,ui九十年開始教臺語,ma自認是一個非常上進e老師。

Ui八十九年開始,參加至少一百小時e研習,並di九十一年e暑假參加新竹師院十學分e課程,m管是教羅拼音、TLPA或者是通用拼音,教學法攏接觸著。最後我以小學教師e專業,拼音教學法選擇通用、文字系統選擇gah漢羅並用;理由真簡單,因為我知影【di小學內面,無可能有高深語言素養e專家為一陣小學生服務】,ma相信講【以自認是高深語言素養e專家,所提出來e理論,卡無法度di實際e教學現場實現】。若無,長久以來努力e lin,為何會di短短仔e時間,就ho【通用拼音教學法gah漢羅並用】造成威脅?

語言專家gah學者,對基層第一線教師改變選擇,並無徹底探討其中改變e原因,卻是反轉來指責阮是【江湖術士】、【無認真進修】等等。事實上,基層老師對【專家gah學者in為著個人e地位gah著作】,所展現e私心了然於心,ma無興趣牽拖落去。只是想bheh反問gah請教自比是正統醫學訓練e【專家gah學者】,十幾年來lin所訓練出來e學生為啥麼改變選擇(包括我在內)?正統e定義是什麼?古早人講【有狀元學生,無狀元老師】,di快速變化e時代,【正統】可能e定義是落伍、bhe變通,甚至是食古不化。

對我來講,採用任何一種拼音教學攏m是問題,重點是【按怎教臺語才tuann卡緊】、【什麼教學法卡edang引起學生e興趣gah信心】、【家長卡認同什麼教學方式】,如果以上三項問題攏edang解決,臺語才有希望。

想看mai,如果di臺灣zit個社會【臺語只是有讀過語教所e人,才edang高談闊論】,若按呢,【臺語敢有希望】?這敢是長久以來關心臺語e咱所歡喜看著e現狀呢?

 


 

通用真好用

家長 朱麗華

 

最近在報紙上經常看到有些人為了台語敎學拼音系統的問題,提出看法。而評論者似乎都有著傳統的觀念,那就是「我的最好」,殊不知我們的語言文化歷經了那麼多的苦難,終於可以從被毀滅的邊緣,送進了急診室,經過大家的努力順利的進入觀察室,如果大家到此地步仍不能摒除門戶之見,自然讓那些看不起台語的人更理直氣壯的去排斥台語。所以不管誰的是最好的,最公平公正的判定標準就是由【使用者】來做決定,如此既公平又客觀不是嗎?

在這裡個人有個看法想提供作參考。個人有兩個小孩現就讀國小一個三年級,一個六年級他們都有上台語課,因為個人台語也不是講的很好,所以就跟著兩個孩子一起學習。可是兩人用的拼音系統都不同,六年級用的是通用拼音、三年級用的不是通用拼音而是TLPA。個人發現老大在學習拼音方面比較能進入狀況,因為他們學過英語的自然發音法,和通用拼音所使用的拼音系統有很多相似的地方,所以老大在英語、台語同時學習的情況之下並沒有發生困擾,而且通用拼音所使用的是所謂的自然聲調,以【  —ˍˋˇ】做為聲調符號,只要照著調號唸出來就是一句很清楚的台語,連我們做家長看了他們的教科書以後都能很快的知道書上說的是什麼。

老二在學習上就出現問題了,舉個例子來說,因為他們在學習英語自然發音法所敎的發音是b b 【ㄅㄅ】、p p【ㄆㄆ】、d d【ㄉㄉ】、t t【ㄊㄊ】、g g【ㄍㄍ】、k k【ㄎㄎ】,而他們的台語音標卻是p p【ㄅㄅ】、ph ph【ㄆㄆ】、t t【ㄉㄉ】、th th【ㄊㄊ】、k k【ㄍㄍ】、kh kh【ㄎㄎ】有很大的差異,所以在台語、英語之間常會造成困擾,而且是標所謂的本調,以1 2 3 4 5 6 7 8做為聲調符號小朋友順著調號唸出來的台語很奇怪。就連我只看音標跟調號也不能把那個句子、語詞唸得很順。因為目前他們教材上所使用的台語文字有些字都很奇怪,看都沒看過,甚至連字典上也查不到,連康熙字典裡也找不到。像這些情形如果把那些字換成音標,我想這樣會更好。如果換成音標,當然是放在漢字的中間,如果標的是本調,那小孩子讀的時候就會因調號的關係而不知如何轉變。反觀如果能像通用拼音一樣,標的是自然聲調,只要熟悉音標跟調號,那小孩要一氣呵成的把整個句子唸出來,就不會有問題。

所以就我家兩個小孩學習台語的情形來看,我們家人都認為通用拼音的標音方式比較接近口語化,所以在學習上小孩可以很快的進入口語交談的情境裡,我認為等他們能說流利台語的時候再來研究何為本調,這才正確。所以在這我要說的是:對初學台語的人『通用拼音真好用』。

 

 


 

通用拼音真好用

省躬國小 黃阿惠

 

身為台灣人,原生家庭自幼就是以台語溝通,表輩們因早年生活困苦,並沒有機會受教育,所以他們都笑稱自己是「青暝牛」,大字一個也不識,我原本也以為台語只是語言,只是溝通的工具,直到在偶然的機會之下,參加台語文讀書會,才得以管窺自己的語言文化是多麼的精緻優美。

 

台語文化可上溯至第三世紀的三國時代,淵源流長,真至今日己是二十一世紀,其間因動亂遷徙(五胡亂華),因拓荒外移(漢人渡台開墾),因貿易轉連(西班牙、荷蘭據台時期),及外來族群殖民、強佔、壓制(日本殖民時代、國民黨統治),沿革至今,有些語言有音,就是找不到適當的漢字來書寫表達,所以羅馬拼音就非常重要,漢字和羅馬拼音並用是當今的趨勢,比較了坊間眾多的拼音系統,我覺得通用拼音系統真好用,為什麼呢?

 

一、   方便好學:通用拼音調號清楚,配合手勢,初學者很快就能上手,高平聲(a)、中平聲(ā)、低降聲(a)、高降聲(à)、低緩上昇(ă)舉個例子:九條大菜頭gau diāu dua cài tău,清楚分明,方便好學。

二、   自然變調:通用拼音採直接拼讀法,符合台語的使用特性,熟悉台語的人在言語間自然而然會變調,初學者隨著調號標示亦可清楚表達,不會怪腔怪調。舉個例子:台灣好所在,世界通人知dāi uăn hor so zāisè gai tōng lāng zai

三、   直接與世界接軌:通用拼音,顧名思意,就是通用於多種語文系統,截至目前已知英文、華文、客家語文都是使用通用拼音,其中大概90%的音是相通的,只有部份一、兩個音因應各種語文的特性而稍作變化,所以學習一套通用拼音,就能方便其他語文的學習,好像搭乘直達車,真是方便又迅速。

 

俗語說,工欲善其事,必先利其器。選對學習方法,可以事半功倍,通用拼音真的好用,希望大家能踴躍學習,積極參與,能因了解而更加珍惜自己的語言文化,進而更加疼惜哺育我們的這塊土地,讓我們拿起筆來,書寫台語文,讓我們優美的文化,永世傳承。事半功倍,通用拼音真好用套通用拼音,就能方便其他語文的學習,好概90%的音是相通的,只有部份一、兩個音坊間眾多的拼音系統,我覺得通用拼音真好用

 

 


 

第一線母語教師的心聲

台北縣新店國小 劉道仁

 

四年前通過教育部母語教學支援人員檢核ē時陣,毋相信家己這呢ghău  一寡好朋友更加m相信我這個「外省仔」會曉教台語,逐個攏笑gah 攬腹肚,真正是「看貓無點」。此後,我捷捷hām īn講台語,īn才知影這位毋是普通的新住民「外省人」,講台語真正是「輪轉、滑溜、續拍、趣味、gorh端的」,顛倒īn不時會來請教我(我想是想卜考倒我ē款)我攏講:做恁來問啦!我攏應付恁啦!這時陣感覺家己慶gahbhue diăugiōng bhehziun

佇師大培訓期間,熟識其他的同學友志,hām īn做伙學習,做伙開講,濟濟ē 同學友志滿腹ē才情,比較起來,家己不過是一隻「澎風水雞」爾爾,實在真見笑啦!續落來,接觸著羅馬拼音的部份才知艱苦,這呢歹學的物件,家己都學無路來,後擺是卜按怎教學生咧? 

好佳哉!佇參加研習班中間,學著一套「通用拼音」,三兩下手就學起來,「通用拼音」八成以上和英語的發音仝款,看著字母就讀出來。入聲的部分ptk 抑是和英語stopgetlook仝款的收音,小部份較特別的濁音,用少寡工夫記起來就ok囉!講著變調,是台語上囉嗦的部份,「通用拼音」標注變調,看著一個語詞抑是一句話,照音標和調號讀出來就ok囉!而且「通用拼音」有整理一套變調規則,將傳統的聲調排序,少寡調整,清楚好記,聲調ē符號用簡單的筆劃標注高、低、緩升,利用手勢輔助,好教好學。到遮來,卜按怎教學生咧?免驚啦!

教學期間,利用英語自然發音ē 口訣「bb,ㄅㄅ」、「pp,ㄆㄆ」,「dd ㄉㄉ」聲母這部份真緊就好勢囉!韻母ē部份利用一條華語童謠「捕魚歌」(白浪滔滔我不怕…….)套入去唱:

a  i.  a.   i.   ai.  ai.   ai. 

a  u  a   u  au.  au.   au 

i   a.  i.   a.  ia   ia    ia

u  e.  u.  e.  ue.  ue.   ue

………………………

……………………….

練習會曉,就分組比賽,老師舉一張字母卡指定一組唱出來,學生仔攏唱gah足大聲,佇快樂的歌聲中來學音標,老師輕鬆,學生歡喜。對高年級抑是程度較好的學生鼓勵伊用音標來創作語詞,分組比賽,拼輸贏,得獎品亦是學生歡喜的代誌。

近代教育理念是以「學習者中心」為主,按怎引起學生的學習動機以及學習過程的趣味是足重要的,傳統文化絕對有伊的價值,但是有創新才有附和時代的潮流,自然的演進。「通用拼音」就是這種理念的產品,相信經過經驗的分享,先輩gah 和後進攏會當理解才對。

 

 


 

從事母語教學的心內話

高雄縣新甲國小 林文貴

 

我認為通用拼音有三個卡好:

p.t.k.讀ㄆ..ㄎ,社會接受度卡好。

O讀烏(ㄛ),免條件變讀有卡好。

自然聲調台語船,輕鬆好學有卡好。

本文將就聲調部份說明我ē看法。

母語是各族群的文化資產、族群的根本,母語教育是愛佇家庭教育、日常生活中完成的,為啥物即碼愛佇學校內來教,除了教材的多元化,學習的多元化之外,最主要e是欲搶救咱拋荒去、失落去的母語。咱逐家攏知影,早當期國民黨政府統治台灣ē時,強制實施華語教學,而且共華語制定做國語,擱不准學生囡仔講母語,你共想看覓咧,奚是外爾矣專制、外爾矣酷刑的事誌,想起來實在有夠壓霸,莫怪老歲仔人定定deh講:卡惡日本仔警察。日本時代日本仔人統治咱台灣ē時,為著欲皇民化,叫咱台灣人改姓日本姓(是用物資唌),教台灣人讀日本冊、講日本話,毋擱īn 嘛無強迫咱台灣人袂使講母語啊。

好佳在佇2001年政府開始實施全國國小母語教學,著按呢我才有機會參與著母語的教學,會當光明正大、大大方方共教。待先是用TLPA版本的教材,咱是佇台仔頂教甲規身軀大粒汗細粒汗,囡仔是共咱嫌甲流瀾,若親像鴨咧聽雷仝款,教著一些仔成就感著無。滿腹的熱情,著親像紅紅的鐵仔,堵著冷水仝款,ci一下冷支支。尾a,發覺著小朋友佇變調這方面,予咱教甲霧煞煞,紲花糊糊(gŏrīn無法度理解,為按怎注聲調1調的音,讀ē時愛讀7調,即lōr 1調變7調、7調愛變3調、……,真正共īn一粒頭舞甲二粒大,終期尾仔探討著原因了後,咱著知影,佇īn小小的心靈內底,1調就是1調、7調就是7調,為啥物1調變7調、7調愛變3調、……,這是咱大人家己認為簡單理所當然愛了解的,毋擱īn ē思維就毋是按呢想!咱做老師的愛替īn設想,這是身為老師的咱,袂使疏忽的。

經過半學期了後,改採用通用拼音的版本,因為伊的聲調拼音是注自然調,聲調符號是利用位置的峘低和形狀來標示聲調的峘、低,看著啥物調就讀啥物調,毋免經過變調的轉換,教聲調ē時,加上咱老師配合手勢來輔助,若像咧比手劃刀仝款,小朋友那耍那學聲調,讀起來真輕鬆、真歡喜、效果擱好,攏毋免煩惱注本調讀變調的問題。

教到即當陣我才感受著,啥物叫做:老師教咧會輕鬆,學生學咧無負擔,正港體會著教母語的快樂。

 

 


 

通用拼音真好用

台南崑山國小 劉財興

 

會記得三冬外前,開始接觸母語的時,是學TLPA,逐工真認佇咧呼七聲八調,下真大的工夫,通過教育部的認証了後, 91年度順利佇國小教一到四年的小朋友學母語,迄時規定四年級的學生,開始愛教拼音,佇咧教TLPA拼音的過程,發覺一寡TLPA羅馬字的拼音佮美語的拼音會予小朋友花去,毋過,擱卡困擾是抓聲調佮變調的問題,TLPA呼聲調是舒聲佮入聲做伙呼,七聲做伙呼小朋友無好抓。變調雖然有規則,毋過課本是標本調,對小朋友抑是初學者攏是一種壓力佮挑戰。會記得,有一位老師按呢講:「教台語變調是真困難的。」

就佇咧9112月,有一個偶然的機會,知影董峰政教授,佇國立台南市社教館有一場有關拼音系統的說明會,我抱著期待的心情去聽看嘜咧(我期待會當找著佇教學上予小朋友卡容易接收的方法)。就按呢佇短短的二點鐘,予我找著答案,就是「通用拼音系統」。首先,通用拼音伊的聲母的拼音17字羅馬字當中,就有11字(bpmdtlnsgkh)的拼音佮今仔小朋友所學的美語是相仝的,會當予小朋友學通用拼音佮學美語相輔相成。其他春6個(zcr)佮(bh gh ng),對小朋友就卡無負擔啊!甘毋是呢?第二就是通用拼音,ga舒聲佮入聲分開,按呢有啥物好處呢?舒聲(aāaàă)其中(aàă)分別是華語的(第一聲、第四聲、第三聲類似)就按呢小朋友真自然就會曉三聲,老師輕鬆好教,學生好學負擔少。若講其他的二音(āa),因為攏是平的,只是高低而己,所以咱就用母語的音樂性來配合,(aāa)分別是(so-so mi-mi do-do)。然後想一寡日常用語做口訣,予小朋友對5個舒聲擱卡熟,譬如:「點心擔趁錢」、「買新褲過年」、「尾舅到倒茶」、「買車票愛錢」、「好佳哉照原」等等,予小朋友ga聲調融入佇日常的話語內底。擱來講著入聲就簡單仔,佇通用拼音,入聲猶原是三階(ah āh ah),這含舒聲的(aāa)真類似,舒聲是會使扭長的,而入聲就袂使愛切斷,所以咱仝款配合著母語的音樂性,(ahāhah)分別是(so-0 mi-0 do-0)。按呢基本上老師真好教小朋友真好學簡單擱袂花。第三講著變調,因為通用拼音強調用自然調,調作者事先就變好仔,閱賣者看著啥念啥,對小朋友佮初學者比較卡無壓力。若是欲講變調,通用的排列嘛真好勢,簡單擱清楚,舒聲(aāaà )這四個就做一個變調的循環,a āā aa à à a 。而 ă 有分南部腔佮北部腔,南部腔 ă ā 北部腔ă a ,譬如:台北、台南,南部腔(dāi-bākdāi-lăm),北部腔(dai- bākdai-lăm)。入聲的變調基本上是 āh ah ah ah ,所以入聲本調干但ah āh是無 ah ah是變調來的。當然佇一般的規則攏會有例外,毋過今仔日就無欲提起。

通用拼音是中央研究院的專家,經過研究佮實驗,確定伊的通用性佮適用性。尤其是伊有一套直接教學法的教材教法,對我的幫助真大。這二冬外來,我攏一直用這套通用拼音系統來教母語,擱加上家己創意,予小朋友會當輕輕鬆鬆、快快樂樂、歡歡喜喜學母語。看著小朋友學佮嘴笑目笑、歡頭喜面,我的心情就規個齊輕鬆起來。今仔主要咱有三種拼音系統,各有千秋,毋過總是愛選一套,對小朋友抑是初學者,簡單、好學擱袂花的拼音系統,我感覺亦是通用拼音系統比較卡適當,因為通用真正足好用。

 


 

我的母語教學經驗----「通用拼音真好用」

台北縣板橋沙崙國小 呂富美

 

我過去差不多八年的時間,在幼稚園和國小擔任故事媽媽的角色,三不五時在用華語講故事的時陣(時候),會插一兩句閩南語,定定(常常)有真濟(很多)小朋友聽無,要用華語閣gorh再)翻譯一遍,自三年前教育部招考鄉土語言教學支援人員,我才有機會開始正式加入教母語的行列,在我的學生內底,班上過半數的厝裡,母語是閩南語,毋過(不過)真濟班級,聽和說真「輪轉」(流利)的,很少超過十個,而且每一班定會有少數幾個差不多完全聽無(部份為原住民及客語學生),所以我的課程進行,必須要用華語同時進行。

 

學生除了未曉(不會)講以外,另一個大問題就是特殊音的發音不對,例如「帽仔bhōr-à」講做「婆仔bōr-à」、「台南dāi-lăm」講做「刣人tāi-lăng」、「嬰仔ēn」講做「鞋仔ē-à」,像這類的例滿四界(到處),聽起來亦好笑,亦煩惱,所以對學生的正音是一件真重要的代誌(事情),學會曉一套閩南語的拼音系統,就若像要學華語進前,先學注音符號同款意思,拼音是學語言一項(不能)欠缺的工具,通用拼音的設計,是在華語、客語、閩南語和英語四種語言的角度來思考,各語言之間只要是同音的(聲母、韻母),就原則上用同一個符號,我用通用拼音的「拼音直接教學法」來教學生,尤其是學過英語(三年以上)的學生,會當(可以)講是舊經驗帶出新經驗,簡單、趣味閣輕鬆,會曉拼音,就會當唸出正確的音,在聲調方面,用簡單明瞭的調號,一句「滷蛋有多鹹」配合手勢,五個長音就介紹完,尤其是通用拼音是注口語調,看著什麼就唸什麼,學生毋免(不必)考慮變調的問題,有的學者批評通用注口語調,學習者會毋知影(不知道)原來的本調,其實在實務教學中,同一個字,唸變調和本調是定定會同時陣出現,例如「打火(hue)車」、「救火(hùe)」,學生同一個字本調、變調攏唸會著,而且在字典是注本調,在我看來,這種煩惱是多的。

 

我真榮幸在過去,有機會到美國北加州、西雅圖和加拿大的台灣語研習營,在海外學華語有真大的市場,不過學通用拼音會當「學華語順迣(順便)學閩南語和客語」,我去分享通用拼音的音韻系統和直接教學法,受到多數研習者的認同,有一擺(次)在加拿大的記者會,在座有一個醫生和阮分享在美國的一份雜誌,有報導人講在多語言的環境之下,伊的腦神經突的密度會卡高(較高),因為阮攏不是學醫的,所以請伊是不是會當簡單說明,這有什麼好處,伊真趣味講:「簡單講就是大人卡不會著(患)老人癡呆症,囡仔(小孩)會卡巧(聰明)。」,這實在是予人真鼓勵的一句話,我嘛將這個經驗和我的學生分享,尤其是在外國遇著母語講真「溜掠」(流利)的囝仔,更加予我感動。咱台灣真福氣,是一個多語言的社會,尤其是咱母語的音韻真豊派(豊富),學會曉羅馬拼音了後,要學其他國家的語言,就有一個真好用的輔助工具,例如日語的「幸福」,我用通用拼音注做「sī a uah sēh」,我唸予幾個日本朋友和教日語的老師,攏講我唸了真準;過去嘛有一個才學過通用拼音的老師,利用歇熱去韓國遊學,轉來和我分享伊真歡喜學會曉通用拼音,會當運用來學韓語和教外國人講閩南語;我想通用拼音好學,予伊真快就上手,嘛予伊在出去外國遊學的時,對人際關係真有幫助。

 

近來學校逐(每)學期攏有舉辦閩南語演講比賽,我有指導學生寫稿和背稿,要當面指導的時間實在有限,不過因為學生會曉看拼音,所以會當家己(自己)背稿,在這通用拼音充份發揮伊的功能;我家己本身會曉講淡薄仔(一點點)客語,對客語通用拼音(教育部20032月公布)嘛有小可(一點點)研究,在班上若有客家的學生來學閩南語,我常常會邀請伊起來教我們講一兩句日常用語或者是語詞,通常我攏會將羅馬拼音標出來,例如「早」、「好(以上均為苗栗腔),完全是和閩南語通用拼音相通的,學生嘛感覺加學一種語言真趣味,當然起來分享的同學,阮攏是予伊上熱烈的掌聲;另外在電腦打字方面,學生就伊學的閩南語通拼音和注音符號為基礎,真緊(快)就會當學會曉華語的通用拼音(20028月教育部公佈),只要是在微軟公司的Windows XP的作業系統之下,就會當用通用拼音打出漢字,而且和中國的「漢語拼音」甘若(只有)差幾個字,會曉華語通用拼音,等於會曉百分之八十五的「漢語拼音」,所以只要汝會曉通用拼音,行出台灣,毋免驚無法度用電腦打出漢字。

 

我認為通用拼音的音韻系統和配合所研發的「直接教學法」,予老師好教,學生好學閣(不會混淆),真正予學生一項帶lìn(帶著走)的實用能力,以我教學的經驗是----「通用拼音真好用」。


論通用拼音的「缺點」

台南市寧南語言文化協會理事長 張忠武

 

前言

台語拼音爭議不休,除造成台語文界的分裂之外,更影響及剛起步的國中小學鄉土語言教育之順利推展。多年來拼音之學術性討論專文已將各套系統之優缺點詳細論述。本文不多做各系統學理上的探討,只試圖由教育推廣及使用者(學校教師、學生及一般社會大眾)的角度討論此問題。

 

各種語言文字經過約定俗成及標準化的過程之後,即在該社會通行使用。現在世界各國的羅馬拼音文字多有與IPA不相符之處,語言學家也不以IPA為標準而有所質疑。語言學家研究該文字系統時,只做分析探討之工作,無所謂對錯之問題。台語的文字化必須有羅馬音素文字配合以解決部份沒有適當漢字可用的問題,這是台語文界大多數人的共識。在此情況之下,選擇一套〝易學好用〞的羅馬音素文字系統以利推廣應該是首要的考量。

 

教育部自93年上學期開始開放部份國小針對不同拼音系統進行「試教」評比,期能據以選出官方建議的拼音教學系統。如果再輔以使用者的意見調查及推廣成效的評估再做整合,應是解決爭議具體可行的辦法。

 

 

一、台語羅馬字三大系統 

教會羅馬字因有百多年的歷史,有其傳統,文獻多,使用者多(尤其教會人士)。但因其設計上的原因,推廣不易。連長老教會、神學院的學生通曉教羅的人都不多。而且因為歷史包袱重,多年來明知有一些缺點,也無法做任何改革。「教羅的使用者一直在減少之中,尤其自1970年《台灣教會公報》廢棄羅馬字、全面改用中文以來,長老教會內部的教羅傳承出現了極大的斷層,中年以下的信徒已經不能順利使用教羅,青少年會使用教羅的很少。走出長老會的範圍,估計整個台灣二千三百萬人口,能夠看得懂教羅文字的恐怕不到0.1%。」(洪惟仁,2004)。

 

TLPA系統有十年以上的歷史。因為電腦的處理較方便,目前學界使用的較多。其聲調符號的設計使用阿拉伯數字侷限其只能作為標音而不能做為文字使用。這在台語文字遲早要部分(有人主張全部)使用羅馬字的趨勢之下,將會是一個問題。

 

另一系統是通用拼音。通用拼音源自1996年「教育改革總諮議報告書」建議:研究「通用標音系統」的可能性,目的為減輕學習者的負擔。通用拼音系統研發出來後大約自2001年開始推行。

 

二、對於論者以為通用拼音的缺點之我見

() 關於聲調標本調或自然調(即變調)的問題:

    台語非母語的人學習台語最困難的是就是台語的變調問題。通用拼音標注自然調,教學者一句一句的教,不必管變調,自然教會講台語。就如同我們小時候學台語一樣。而變調與本調之間有一定的規則可循,學久了也可以自然的由句尾或詞尾學到本調。相較於注本調再讀連續變調不易讀寫的缺點,標變調對學習者來講實在容易太多了。通用拼音標自然調也可以顯現實際各地方腔調之不同,一樣可以理解。就如我們聽各地方的人說話,雖聲調、語音略有出入,一樣能瞭解。聽的能夠瞭解沒有道理看的不能瞭解。

() 送氣音的學習難易問題:

如不論與IPA的相符程度(此是語言學者關心的事,與一般民眾何干?),單就是否易學好記來講,一般沒有學過台語羅馬字的國人,依學習英語的經驗,由於英語字母p在音節的開頭一般都讀送氣音,雖然英語是多音節的語言,字母p在第二音節以後有不同的讀法,但是台語是單音節語音語言,並不會造成混淆。一般的認知就是以p讀「ㄆ」,以t讀「ㄊ」。國人學習乙式這幾個音幾乎不必刻意去記。如用甲式,由於國人學習的經驗,反要特別記憶且易混淆。

 

() 清濁不分:

只是字母的使用與IPA不同,並非清濁不分。因此並不存在「清濁不分的結果,去學英語便是所有詞尾的清音都變成濁音…」的問題。

 

() 現行通用拼音系統聲調教學時並未使用調號。惟調序的簡明易記(如通用)與傳統陰陽平仄之保存孰為重?台語是否可以不必依附漢學而走自己的路?

 

() 通用拼音與IPA較不相符問題:

英語與華語是目前世界上二大強勢語言,台、華、客語是國內三大通行語言。對絶大多數的國人來講,這四種語言的相容通用性應該要最優先考量。IPA是語言學家的事。少數學者的習慣問題,相較之下並不重要。

 

() 原有歷史典籍的傳承

    羅馬拼音文字就是使用26個羅馬字母拼湊出來的文字,各套台語羅馬字系統之間差異不大,要轉換並不困難,只是使用者短時間適應的問題。比之於韓、越等國使用漢字千年後再改為拼音文字之劇烈改變,如果以後國人通行使用通用拼音,後之學者研讀至多百多年且同樣使用羅馬字母的「古籍」可說毫不困難。

 

 

三、通用拼音的推廣

通用拼音經過短短四年的推廣,已見成效。試舉幾個例子:

() 2004年暑期,台南市勝利國小及崇學國小分別主辦國中小學及幼稚園鄉土語言教師培訓班,分三班(教羅、TLPA、通用)接受參與的各校教師自由報名。其班級人數如下:

 

勝利國小 研習日期:2004.07.01 ~ 07.07

         報名人數:通用組  182

                  TLPA   63

                   教羅組    3 (人數不足併入他組)

    研習後的問卷調查統計,認為這套拼音法:

        很好學 好學      TLPA    21  45 %

                            通用    117  81 %

        很好教 好教      TLPA    15  32 %

                            通用    108  75 %

    有效問卷:   TLPA  47    通用組 144

    (資料由高雄師範大學教學碩士班潘盈舟老師提供)

 

崇學國小     研習日期:2004.08.16 ~ 08.20

             報名人數:通用組     135

                     TLPA      62

             教羅組      63

        (資料來源:研習營研習手冊)    

由於台南市台語文先進甚多,率多使用其已熟悉的教羅或TLPA系統,通用拼音並沒有較多機會在台南市推廣。以上數字顯現的是:通用拼音易學好教,學過的人〝食好鬥相報〞。

 

() 有某台語教科書的出版社於2003年底出了一本80頁、包羅十幾位台語文界菁英批判通用拼音的文章專集,印了數萬本(?) 免費分送各界。過沒幾個月隨即於2004年初(92學年度下學期)就出版了通用版的台語版本教科書。在商言商本就是極自然的事,但由此可見通用拼音的市場之不可忽視──亦即使用者多。

 

() 由出版台語鄉土語言教材的出版社所出的版本,也可評估各套系統被接受的程度。

通用: 金安、安可、翰林、康軒、仁林、開拓、階梯、明台

TLPA:金安、安可、翰林、康軒、南一

教羅: 金安、安可

(註:此資料可能少數有誤,尚待進一步查證)

 

() 據暸解台北縣、高雄縣及台南縣90%以上學校都完全採用通用拼音版本的課本,姑不論其是否 乘虛而入 四處活動、刻意推動,通用拼音在其〝活動〞的範圍內確已見顯著的成效。

 

因為種種條件的限制,未能做實際的調查(如學習成效的比較,全國學校使用版本比率之消長等)。因此只能以一些事實做間接的佐證,顯見通用拼音在教學上是比較受歡迎且易於推廣。

 

四、結論

() 國內近年來三大台語羅馬拼音的論爭不斷。雖然拼音文字(或謂音素文字)的學術層級不高,但知名的語言學者及台語文界大老率多捲入,且多有其堅持,可見其於台語文振興浪潮中之重要性。四年來教育體系內已實施鄉土語言教育而使用的拼音系統至目前尚未統一,造成教師及學生許多困擾,迭有反應。教育主管機關雖深知其重要性而遲遲未能做出決定,顯見其問題之複雜。

 

() 保守估計台灣社會最少有98%以上的人仍是台語音素文字的文盲。這些人應是推廣使用的對象。固然現已使用任一系統的人士的感情習慣及維護傳統的情懷可以理解也應予尊重,然而語言文字務求能供普羅大眾使用,在此台語文仍是相對弱勢亟待推廣的時候,應考慮如何迎合大眾最需要的「易學」這個最重要的誘因。

 

() 拼音系統的關鍵不只是內部語言學的設計問題,而是外部語言學的實踐推廣與整合問題。」(余伯泉) 

「語言哲學中,有關語言學工作「描述性」(descriptive)或「規範性」(prescriptive)兩端的取捨,往往最令人質疑。然則,在談到語文拼音的話題時,拼音工作者應自我期許的,應是客觀記錄的描述者(descriptor)。而不應該是藉工作,將自我語文概念或認知,意圖欲強加入以影響使用者。」(許長謨,1999

 

() 通用拼音整合了本土三大語言得而「通用」,又採儘量和「漢語拼音」較高相容度的設計,既顧及到了「漢語拼音」在國際社會獨大的現實,也保住了台灣的主體性,雖然有些勉強,但總算是相對顧及層面最多的系統。吾人雖不盡然滿意,可以接受。

 

() 93111日自由時報報導:「教育部國教司指出:將自這學期開始,開放部份國小針對不同拼音系統進行「試教」評比,包括目前坊間教材較多採用的通用拼音、TLPA、教會羅馬拼音等,期望能據以在一年內選出官方建議的拼音教學系統。

在此爭執不斷,各有堅持的時候,政府公佈任何一套文字都會有極大的爭議和反彈,最好的辦法也就是教育部國教司計劃的:開放不同拼音系統的「試教」評比。據以評估並參酌使用者(教師及學生)的反應,慢慢整合、凝聚共識後再公告擇一(或擇二)後〝建議〞採用,不宜強制推行。也不妨二或三套系統並行。如日本就長期存在二套羅馬拼音系統。

 

 

 


 

ㄅㄆe對應羅馬字e一個小調查

新竹市清華大學統計所 江永進

 

摘要

 

bp到底應該用來分清濁(然後用p/ph來分送氣),或者是bp用來分送氣(所以濁聲母另外設符號),di學界一直有濟討論;但是一般社會e 感覺是什麼,親像無調查報告。針對台文一般e印象以及zit個問題,阮有做過一個清大住宿生e抽樣調查,希望反應出一般大眾e觀感。本文對調查結果做簡單報告。對著“bp到底應該用來分清濁也是分送氣”e問題,結果是一面倒,大約85% e學生感覺應該用bp表示ㄅㄆ。

 

一.紹介

 

bp到底應該用來分清濁(然後用p/ph來分送氣),或者是bp用來分送氣(所以濁聲母另外設符號),di學界一直有濟討論,甚至是激烈e爭論重點之一。但是一般社會e 感覺是什麼,親像無調查報告。因為大眾一般並無認識zit個問題,所以調查是困難e

 

1995年阮有做過一個台文一般印象e調查,對象是當年秋季新竹清大住宿生,內底有一個題目du 好是針對“bp到底應該用來分清濁也是分送氣”e問題,適合用來了解一般印象。

 

二.調查對象gah方法

 

因為抽樣調查是一個費時高成本e活動,而且調查e題目閣是大眾無熟 sai  e 台語拼音/音標e問題,為著避免問卷得著一大堆“m知影”e回應,所以阮將調查對象縮小到清華大學e住宿生,一般大眾e回應比率,應該是卡低e

調查e抽樣方法是系統抽樣(systematic sampling),對象是清大1995年秋季e所有住宿生,抽樣比率是5%,由調查員(清大統計所統計實習課程e同學)親自訪問,總共有效樣本點是224份,有5人經過多次再訪也cue 無。系統抽樣(以及隨機抽樣)是估計量不偏(unbiased) e 保證,相對的e,自願回應(voluntary response),比如網路投票,意見卡強烈e人才會投票,往往造成非常離譜e結果。

 

所抽e樣本,阮希望di清華大學有代表性:清大住宿比例guan,需要抽籤,新竹市e學生少;仝款e住宿抽樣di 台大應該dor ve通,因為有相當數量 e 台大學生是台北縣市,yin歸定不得住宿。雖然阮希望本樣本 di 清大有代表性,但是,住宿是m是會受著年紀、學院等等因素影響,阮並m知。

 

清大住宿生m 是全台灣e代表,全台灣人口對拼音問題有認識e比率,合理推測是卡低,甚至推斷yin是全台灣大學生e代表可能dor有問題,這應該是因為欠少羅馬字教育e結果,難以調查本來dore物件。另外一方面,大學生對羅馬字e 認識gah觀感,是m是會因為功課evai有關係呢?阮無理由按呢相信。不管如何,為著得著有意義e結果(以及省錢),希望清大e結果edang ho 咱有大約情況e認識。

 

三.問卷gah結果

 

問卷e內容如附錄。

 

問卷雖然是用漢羅台文寫就,但是阮真小心ganna使用“em”二個拼音字,免得問卷造成其他偏見,而且措詞也盡量使用社會常見e用法,m是阮認為卡精確e用法。甚至也故意無提著台音式拼音名稱(通用拼音是1998年才制定),雖然台音式拼音是作者贊成取名e

 

因為台語拼音過去無正式教育,而且華語中無使用帽、鵝對應e濁聲母符號,學生普遍無自覺(雖然真濟人會曉講),所以阮將聲母e調查分做二題來調查:

1.       ㄅㄆ、ㄉㄊ、ㄍㄎe羅馬字寫法(C,選擇題)

2.       加入濁聲母了後e羅馬字寫法(D,添空題)

阮相信按呢安排是適當e。前一題e問法,du好是華語音標ㄅㄆe羅馬字寫法e問題,也是本文關心e“bp到底應該用來分清濁也是分送氣 e問題。


C e結果如下:

 

 

 

ㄅㄆ、ㄉㄊ、ㄍㄎe羅馬字寫法

 

人數

比率

贊成/認為bp dt gk

191

85.27%

贊成/認為p/ph t/th k/kh

27

12.05%

其他

5

2.23%

未答

1

0.45%

總共

224

100.00%

註:95%信賴區間是±6.5%

 

阮另外調查外語系西洋文學概論學生52(大一),資訊系機率論學生46(大三),結果e比率結果差不多(84.6%13.5%1.9%0%,以及87%13%0%0%)gah 全校e比率差不多,卡傾向bp分送氣。

 

其他gah台文有關係e數據,就省略loh

 

四.結論

 

單就華語來講,伊只有ㄌ一個濁聲母,閣有常用對應e羅馬字母ldi強勢e獨尊華語e教育體制之下,本調查e結果其實無意外:bp傾向分送氣。

 

致謝

多謝清華大學統計所黃榮成教授e幫助調查,以及統計實習課程眾同學e義務幫助。

 

附錄

台語音標問卷

清華大學統計所 統計諮詢室

茄苳台文月刊 委託

 

A.請問你現在就讀 學院:□理 □工 □人社 □原科 □生科________系/所                  

                年級:□大一新生 □大學部 □研究所

 

B.你有學過啥麼台語 音標/拼音  無? □有 □無

  若有,是啥麼?_________________

  (譬如,十五音反切、教會羅馬字、現代文書法、TLPA,等等)

 

C.國語e ㄅㄆ ㄉㄊ ㄍㄎ 六個符號,若來選擇對應e英文字母,你會選:

      ㄅ ㄆ ㄉ ㄊ ㄍ ㄎ 

1).  bp   dt   gk

2).  pph  tth   kkh

3).  其他_________________________________

 

D.1).你知影啥麼是台語e濁聲子音(聲母)無?  □知 □m知

   若m知,請跳過本題其他部份

2).請舉三個漢字例______________________

  3).台語有濁聲子音,國語無完全,子音符號無夠用:下面九個台語漢字e子音,若來選擇對應e英文字母,你e選擇是:(無意見部份,請免寫)

  報(ㄅ) 皮(ㄆ) 舞  島(ㄉ) 討(ㄊ) 勞(ㄌ)  哥(ㄍ) 科(ㄎ) 鵝

   ____  ____ ____    ____  ____   ____     ____  ____  ____    

 

 

E.國語e ㄚㄝ ㄧㄛ ㄜㄨ 六個符號,若來選擇對應e英文字母,你e選擇是:(無意見部份,請免寫)

(阿) ㄝ()    ㄧ(壹) ㄛ(喔)    ㄜ(婀) ㄨ(污)

____  ____      ____  ____       ____  ____

 

F.以上各小題e選擇,你簡單e理由是(無意見,請免寫)______________________________________

 

G.台文經驗:(用國語寫台語問題e作品無包括在內)

1).你有看台文無?            □有 □無

2).你有訂台文刊物 買台文冊無?     □有 □無

3).你有寫台文無?            □有 □無

   若有,你差不多寫過  □千字左右 □萬字左右 □五萬字以上

多謝你/e時間、關心