036講─09/05/2002(拜四)
【標音系統:通用拼音】
主題一:台語開講.話仙
□台語Do-Re-Mi
峘調/下調:針/線;獅/豹;衫/褲;龜/兔;心/肺
長音(舒聲)/短音(促聲):東/督;君/骨;雞/隔;山/壁;甜/澀
四聲:平(biăⁿ)、上(siòng)、去(ku)、入(rip)
八音:衫(高平)、短(高降)、褲(下降)、闊(下收)
人(上升)、矮(高降)、鼻(中平)、直(高收)
Re-Mi:
真粗(zin-co→zīn-co)
腥臊(ceⁿ-cau→cēⁿ-cau)
Do-Re-Mi:
佇溪邊 (dī-ke-biⁿ→di-kē-biⁿ)
五千箍 (ghō-cing-ko→gho-cīng-ko)
亂糟糟 (lūan-cau-cau→luan-cāu-cau)
有真心 (ū-zin-sim→u-zīn-sim)
唸詩經 (liām-si-ging→liam-sī-ging)
飼精牲 (cī-zing-siⁿ→ci-zīng-siⁿ)
Mi-Re-Do:
買車票 (bhè-cia-pior→bhe-ciā-pior)
好佳哉 (hòr-ga-zai→ho-gā-zai)
煮魚翅 (zù-hĭ-ci→zu-hī-ci)
買新褲 (bhè-sin-ko→bhe-sīn-ko)
討分數 (tòr-hun-so→tor-hūn-so)
我三歲
(ghùa saⁿ hue→ghua sāⁿ hue)
Mi-Re-Mi Re Do:
我加汝三歲
(ghùa ge lì saⁿ hue→ghua gē li sāⁿ hue)
Mi-Re-Mi:
天烏烏(tiⁿ-o-o→tiⁿ-ō-o)
跤蹺蹺(ka-kiau-kiau→ka-kiāu-kiau)
Mi- Mi-Re-Re-Do:
火車吱吱叫(hùe-cia gi-gi-gior→hue-cia
gī-gī-gior)
酒矸通賣無(ziù-gan tang bhē bhor→ziu-gan tāng bhē bhor/bhoro)
Re-Mi- Do- Re-Mi:
阿公食西瓜(a-gong ziah si-gue→ā-gong ziah sī-gue)
Do-Mi Do-Mi-Mi:
袂使予汝食(bhē-sài hō lì ziah→bhe-sai ho li ziah)
Re-DO-Mi:
陳大川
(dăn-dāi-cuan→dān-dai-cuan)
啉一杯
(lim zit bue→līm zito
bueo)
針線情
詞:張景洲 曲;張錦華 1989
汝是針我是線,針線永遠黏相倚,
人講補衫,針針也著線,
為何放阮咧孤單,
啊…汝我本是仝被單,怎來拆散
有針無線,阮是卜安怎
思念心情無地看
【註】
□ 線suaⁿ;倚ùa;單duaⁿ;散suaⁿ;怎zùaⁿ;看kuaⁿ
Ø 主題二:古詩詞
將進酒 ziōng
zìn ziù
李白 Li-bik
君不見黃河之水天上來 gun
but gian hōng hŏr zī sùi tian siong lăi
奔流到海不復回 pūn
liŭ dòr hài but hiu hăi
君不見高堂明鏡悲白髮 gun but
gian gōr dŏng bhīng ging bī bik hūat
朝如青絲暮成雪 diau
rŭ cīng si bho sīng sūat
人生得意須盡歡 rīn
sing dik i sū zin huan
莫使金樽空對月 bhok
sù gīm zun kōng dùi ghuat
天生我材必有用 tian
sing ngo zăi bit iu iōng
千金散盡還復來 ciān
gim sàn zin hūan hiu lăi
烹羊宰牛且為樂 pīng
iŏng zai ghiŭ ciaⁿ ūi lok
會須一飲三百杯 hue
sū it ìm sām bik bai
岑夫子 丹丘生 ghīm
hū zù dān kiū sing
將進酒 杯莫停 ziōng
zìn ziù bue bhok tĭng
與君歌一曲
u/i
gun gōr it kiōk
請君為我傾耳聽 cing
gun ui ngò kīng ni ting
鐘鼓饌玉不足貴 ziōng
gò zuan ghiok but ziok gui
但願長醉不願醒 dan
ghuan diōng zui but ghuan sìng
古來聖賢皆寂寞 go lăi sìng hiăn
gāi zik bhok
惟有飲者留其名 i iù im zià liū
gī bhĭng
陳王昔時宴平樂 dīn ŏng sik sĭ
iàn bīng lok
斗酒十千恣歡謔 do
ziù sip cian zū huan hiōk
主人何為言少錢 zu
rĭn hōr ūi ghiān siau ziăn
徑須沽取對君酌 ging
sū gō cù dùi gūn ziōk
五花馬 千金裘 ngo
hūa mà ciān gīm giŭ
呼兒將出換美酒 hō rĭ
ziong cūt huan bhi ziù
與爾同銷萬古愁 u/i nì dōng siau
bhan go ciŭ
將進酒 (台語翻譯)
君不見黃河之水天上來: 汝敢無看黃河的水對(ūi)天頂一直流落來,
奔流到海不復回: 一直流到大海,一去無回頭?
君不見高堂明鏡悲白髮: 汝敢無看咱的序大人,照鏡看著白頭毛咧悲傷
朝如青絲暮成雪: 早起猶(iau)擱烏黕黕(sim),暗時仔頭毛變甲白雪雪。
人生得意須盡歡: 人生得意的時,須要盡量來乎歡喜佮爽快。
莫使金樽空對月: 毋通囥金酒杯仔空空,參月娘相相(siōr siong)
天生我材必有用: 天(tiⁿ)生我一定有路用,
千金散盡還復來: 千金(錢)若開了,擱趁著擱有。
烹羊宰牛且為樂: 刣豬屠羊,好好仔來快樂一下
會須一飲三百杯: 一啉(lim)愛啉三百杯!
岑夫子、丹邱生: 岑夫子、丹丘生
將進酒,杯莫停: 請盡量啉,毋(˜)通停杯。
與君歌一曲: 我為恁唱一首歌,
請君為我傾耳聽! 請恁耳空摀乎利斟酌聽
鐘鼓饌玉不足貴, 迄款敲(kāu)鐘擂鼓的大宴會,無啥乜稀奇
但願長醉不願醒, 上蓋好是啉乎醉濛濛(bhăng),毋通醒。
古來聖賢皆寂寞, 自古以來的聖賢,已經予人袂記得。
唯有飲者留其名。 干礁(gān dā)酒國英雄的大名會留落來。
陳王昔時宴平樂, 以前的陳思王佇「平樂觀」招待人客,
斗酒十千恣歡謔。 一斗酒一萬錢銀,怹(in)嘛歡喜樂暢共伊啉落去,
主人何為言少錢, 主人,為啥乜講無錢?
徑須沽取對君酌, 汝放心,恣(zù)汝買來逐家啉乎爽快。
五花馬、千金裘, 啥乜五花寶馬,價值千金的皮裘(hiŭ)
呼兒將出換美酒, 叫家僮提去當,通好去買燒酒來啉!
與爾同銷萬古愁。 我卜佮恁作伙來消除萬古以來的憂愁。
主題三:台灣俗語佮鬼月
Ø
開鬼門,關鬼門:舊曆七月初一開鬼門,予鬼魂來到陽間做「人/鬼客」。舊曆的上尾日(小月29日,大月30日)關鬼門。
Ø
七月頓頓飽,八月攏無巧:舊曆七月普渡、拜拜濟,定定有人咧請人客食好頓,到八月著(dorh)無啥乜拜拜食好頓的機會囉。另外講法「六月攏無巧,七月頓頓飽」。
Ø
七月半鴨仔,毋知死活:農村飼鴨仔,多數是飼來七月普渡拜拜通用(īng)。即句是吱骨仔話,比喻死期接近。
Ø
七月無閒司公佮和尚:七月各所在舉行普渡祭典,和尚、司公四界無閒替人唸經、作法解厄消災。
Ø
六一,一雷硩九颱;七一,一雷九颱來:六月初一若霆雷公,風颱著袂來抑是減足少。但是,七月初一若霆雷公,風颱著一個接過一個,做袂煞。
Ø
七月七,芋仔、蕃薯全全必:到舊曆七月,芋仔、蕃薯攏到季(成熟),土壟著會裂(必)開。
Ø
有山便有水,有神便有鬼:這是一種相對的講法。比喻(如)有「正」著有「邪」;有「善」著有「惡」等。另外有「有寒著有熱,有艱苦著有快活」。
Ø
問神就有毋著(diorh),看(請)醫生就食藥:會想卜去問神明、看醫生,表示當事人有無順序的所在,所以桌頭/司公著會順意講亡魂、厝宅等的代誌,醫生著會開藥仔予人服用。一方面是心病心藥醫,另外一方面是加減揩油趁錢。
Ø
人叫毋聽,鬼牽(叫)硞硞行:好人苦勸的話無卜聽,歹人一講綴咧四界行。另外講:「人叫毋行,鬼牽蹓蹓走」。