論通用拼音的e與ia
Diōn diōng-bhù
/ 張忠武
台語通用拼音是屬於乙式的羅馬拼音,佮甲式的羅馬拼音系統「教會羅馬拼音」、「TLPA」是有所不同。雖然通用拼音有真濟可取的優點,但是iū-ghŭan有一寡欠點,雖然無可能有十全(zňg)的拼音系統,但是欠點若愈少著愈好,所以拼音系統本身是有討論的空間。比如以ia讀e音dorh無合軀(su)。
試舉例如下:
tāp:dòr tāp 倒塌 tiāp:hi tiāp 喜帖 tiāp 讀如 i+a 音
sāt:tō sāt 塗虱 siāt:còng siāt 創設
siāt 讀如 e 音
tiāp 佮 siāt 的ia讀音完全不同。
giā: sūan
giā 山崎 giā 讀如 i+a 音
giān:kōng giān 康健 giān 讀如 e+n 音而非i+a+n音
又如 lòr siak siak(形容人長得很高的樣子),cià iaⁿ iāⁿ(赤焱焱)的ia都讀i+a 音。
仝一套標音系統煞有無仝的發音,m 管按怎講攏是一個欠點。
換一個角度來講,英文的shut up,以通用拼音拼出來是siat āp。但佇通用拼音裡,siat擱愛讀做set 音。意即,在通用拼音裡,i+at或i+an的音是無法標示出來的。ùi zit-ē例來看,如將ia讀e音,會減少佮其他各種語言的相容通用性。
雖然規定e和ia都可用。但是既然整個系統做了改進dorh應改hō整套攏合軀才diorh。m-tāng自我矛盾,予初學者「sā無寮仔門」。
進一步來講,民間台語一般攏讀 e 音,似無i+e的音,懷疑是受華語的影響誤做ie才標準。比如台語「煙」都是說en而非ien(這是華語)。如果有某種腔口加〝 i 〞的音,嘛應該愛寫ien才diorh。