通用拼音真好用

 

Diōn diōng-bhù / 張忠武

 

 

國內目前台語三大拼音系統之中,通用拼音有濟濟的優點,除了e-sai將國內的華、台、客語三種主要語言通用以外,伊iau-gorh通到國外去。用通用拼音學外語(指旅遊用會話等簡單的應用,正統的學習當然是直接學伊本身的文字),外國人佮bhe-hiau講台灣話的國人,用來學台語攏真方便。比如:

 

一、到國外旅遊,加減會想bheh學幾句當地的語言,增加旅行時的趣味。zit-ē時陣「通用拼音」dorhdàng派上場。

以〝失禮〞為例

    日語: sīh mi ma sèn

    韓語: mī an ham ni da

    越語: sin lō i

    英語: ăi ēm so ri

如果以其他的台語拼音法,因為攏標本調再唸變調,bhehzit款的用途dorh困難了。

 

    比如以越語的sin lō i 為例,TLPA有兩種可能的聲調標法:

sin1 loo7 i1

            sin2 loo1 i1

    第一種標示法違反讀台語基本上除了上尾一字以外攏愛變調的讀法,仝款的標音法却無仝款的讀法顯然無合軀(su),也會感覺bhe慣勢。

    第二種標示法嘛是真奇怪,明明無變調的語言偏偏ga 伊變來變去,根本dorh是自cue麻煩。對多數原來bhe 慣勢zit種標聲調方法的人來講,是真pain 接受的。

 

二、外國人學台語,上頭疼的dorh是聲調的變化。若簡單的用「喙舌佮筆尖相結合」,dorh真簡單學會曉句讀,學濟了後自然dorh會曉講(親像咱細漢學台語仝款)m-tāng用一堆數字的聲調標法佮複雜的變調ga 外國人驚gah走尾溜。

 

bheh發揚台灣文化,趕緊予台語拼音上路,相信這是多數人的共識。推廣一套好學、好用又通用的拼音系統,予所有想bheh學台語的人,攏真簡單學,歡喜學,早一日去鼻著台語文化的芳,看著台語文化的嫷。